Sukta 57
कण्वेभिर्धृष्णवा धृषद् वाजं दर्षि सहस्रिणम्। पिशङ्गरूपं मघवन् विचर्षणे मक्षू गोमन्तमीमहे
kaṇvébhir dhṛṣṇavā dhṛṣád vā́jaṃ darṣi sahasríṇam | piśáṅgarūpaṃ maghavan vicarṣaṇe mákṣu gómantam īmahe ||
With the Kaṇvas, O bold one, thou grantest boldly the prize, thousandfold. The tawny-formed, O bounteous, far-seeing one—quickly we implore thee for cattle-rich gain.
カṇヴァ(Kaṇva)たちと共に、勇猛なる者よ、汝は勇ましく千倍の賞(vāja)を授ける。褐金の姿をもつ者よ、施与者マガヴァン(Maghavan)、遠見の者ヴィカルシャネ(Vicarṣaṇe)よ、われらは速やかに、牛に富む利得を汝に乞い願う。
Rishi: Kaṇva (traditional attribution in RV Indra hymns; preserved in AV 20)
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From bold invocation to urgent petition to confident expectation of gain.","listener_experience":"Arouses courage, optimism, and a sense of rightful claim to prosperity.","intensity":7}