Sukta 51
शतानीकेव प्र जिगाति धृष्णुया हन्ति वृत्राणि दाशुषे । गिरेरिव प्र रसा अस्य पिन्विरे दत्राणि पुरुभोजसः
śatānī́kā iva prá jigāti dhṛ́ṣṇuyā hánti vṛtrā́ṇi dāśúṣe | girér iva prá rásā asya pinvire dā́trāṇi purubhójasah
Like one with hundred hosts he presses on; with daring might he smites the Vṛtras for the pious giver. Like juices from a mountain forth they swell—his gifts, of him who yields enjoyment unto many.
彼は百の軍勢を率いる者のように突き進み、勇猛の力で、敬虔に施す者のために諸々のヴリトラ(Vṛtra)を討ち砕く。山からほとばしる汁液のように、万人に享受をもたらすその者の贈り物は湧き満ちる。
Rishi: Ṛgvedic provenance (Indra hymn source)
Devata: Indra (Vṛtra-slayer; giver of gifts)
Chandas: Triṣṭubh
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"Charge forward → strike obstruction → experience sudden overflow and relief.","listener_experience":"Surge of energy, hope of breakthrough, sense of abundance opening.","intensity":7}