Sukta 137
त्वं ह त्यदप्रतिमानमोजो वज्रेण वज्रिन्धृषितो जघन्थ । त्वं शुष्णस्यावातिरो वधत्रैस्त्वं गा इन्द्र शच्येदविन्दः
tváṁ ha tyád apratimā́nám ójo vájreṇa vajrin dhṛṣitó jaghántha | tváṁ śúṣṇasyā́vātiró vádhatrāis tváṁ gā́ indra śácyéd avindaḥ ||
Thou, O bolt-bearer, didst with the thunderbolt in daring smite that matchless might; thou didst bring low Śuṣṇa with slaying weapons; thou, O Indra, didst verily by thy efficacious power win the cows.
汝は、金剛を持つ者よ、金剛(雷霆)をもって、比類なきその力を勇敢に打ち砕いた。汝は殺戮の武器によりシュシュナ(Śuṣṇa)を倒し、汝はインドラよ、まことに汝の霊験なる力(śacī)によって牛群を獲得した。
Rishi: Ṛgvedic seer-tradition (per RV source of AV 20 material).
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"From proclamation of Indra’s unmatched might → violent overcoming of the blocker → recovery and reassurance of prosperity.","listener_experience":"Energizing, confidence-building; evokes a sense of cutting cords and reclaiming what is rightfully one’s.","intensity":8}