Sukta 137
यद्ध प्राचीरजगन्तोरो मण्डूरधाणिकीः । हता इन्द्रस्य शत्रवः सर्वे बुद्बुदयाशवः
yád dha prācī́r ájagantóro maṇḍūra-dhāṇikī́ḥ | hatā́ índrasya śátraváḥ sárve budbudáyāśavaḥ ||
When verily they went forth eastward, the mandūra-grain-bearers—then were Indra’s enemies smitten, all of them bubble-swift (and bubble-frail).
まことに彼らが東方へと進み出たとき――マンドゥーラ(mandūra)の穀を携える者たちが――そのときインドラの敵どもは討ち伏せられた。皆、泡のごとく速く、泡のごとくはかない者たち。
Rishi: Not determinable from excerpt alone; the hymn is Indra-centered and likely borrowed/reworked from older Indraic material.
Devata: Indra
Chandas: Anuṣṭubh-like
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"raudra","emotional_arc":"Orientation → strike → contemptuous diminishment of the foe.","listener_experience":"Courage, tactical clarity, reduction of enemy-awe.","intensity":7}