Sukta 108
त्वां शुष्मिन् पुरुहूत वाजयन्तमुप ब्रुवे शतक्रतो । स नो रास्व सुवीर्यम्
tvā́ṃ śúṣmin puruhūta vājáyantam úpa bruve śatakrato | sá no rā́sva su-vī́ryam
Thee, O mighty one, much-invoked, prize-winning, I draw near to address, O Hundred-powered: do thou grant unto us good heroism.
力ある御方、たびたび招かれる御方、勝利と賞をもたらす御方よ、百力の御方(シャタクラトゥ)よ、我は近づきて汝に言葉を捧げる。われらに善き勇力(スヴィーリヤ, suvīrya)を授け給え。
Rishi: RV-derived (not determinable from excerpt alone).
Devata: Indra
Chandas: Anuṣṭubh-like (exact meter uncertain from excerpt lineation)
{"primary_rasa":"vira","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From reverent approach to confident request for heroic excellence.","listener_experience":"Uplift, readiness, sharpened focus.","intensity":6}