Sukta 4
प्रियं पशूनां भवति यद् ब्रह्मभ्यः प्रदीयते । अथो वशायास्तत् प्रियं यद् देवत्रा हविः स्यात्
priyáṃ paśūnā́ṃ bhavati yád bráhmabhyaḥ pradīyáte | átho vaśā́yās tát priyáṃ yád devatrā́ havíḥ syā́t ||
Pleasing unto the beasts it is, when it is bestowed upon the Brahmans; and likewise for the Vashā that is her pleasure, when the oblation is godward.
それがバラモン(brāhmaṇa)に施与されるとき、家畜にとって喜ばしい。さらにまた、牝牛ヴァシャー(Vashā)にとっての喜びも、供物(havis)が神々へ向けて捧げられることにある。
Rishi: Atharvanic/Angirasa tradition (anukramaṇī-dependent).
Devata: Brahmans (as institutional devatā-like recipients) and the gods via ‘devatrā havis’.
Chandas: Anuṣṭubh.
{"primary_rasa":"shanta","secondary_rasa":"adbhuta","emotional_arc":"From potential anxiety about taboo/handling to calm assurance through correct procedure.","listener_experience":"A sense of order: ‘do this, and the herd/house remains at peace.’","intensity":4}