Sutra 23

ते ह्येनमपचरन्तमपि न त्यजन्ति सगन्धत्वात् ॥ कZ_०१.८.१७ ॥

te hy enam apacarantam api na tyajanti sagandhatvāt

彼らは彼が道を踏み外しても見捨てない。共通の親和(「同じ香り」)があるからである。

तेthey (those)
ते:
TypePronoun
Rootतद्
Formसर्वनाम-प्रातिपदिक; प्रथमा बहुवचनम्; पुल्लिङ्गः (सन्दर्भे)
हिindeed; for
हि:
TypeParticle
Rootहि
Formनिपातः; हेत्वर्थ/बलार्थ
एनम्him
एनम्:
TypePronoun
Rootएतद् (एन्-आदेश)
Formसर्वनाम; द्वितीया एकवचनम्; पुल्लिङ्गः (सन्दर्भे)
अपचरन्तम्even (when) acting wrongly/going astray/turning away
अपचरन्तम्:
TypeVerb (participle)
Rootअप-चर्
Formवर्तमान-कृदन्तः (शतृ); द्वितीया एकवचनम्; पुल्लिङ्गः; कर्मणि-रूपेण ‘एनम्’ विशेषणम्
अपिeven; although
अपि:
TypeParticle
Rootअपि
Formनिपातः; अपि = ‘even/also’
not
:
TypeNegation
Root
Formनिषेध-निपातः
त्यजन्तिthey abandon (him)
त्यजन्ति:
TypeVerb
Rootत्यज्
Formलट्; परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः; बहुवचनम्
सगन्धत्वात्because of (his/their) having the same smell/affinity
सगन्धत्वात्:
TypeNoun (abstract)
Rootस-गन्ध-त्व
Formपञ्चमी एकवचनम्; नपुंसकलिङ्गः; हेतौ पञ्चमी (‘because of’)
S
svāmin (implied king/master)
H
hereditary ministerial families (implied)

FAQs

In-group affinity and solidarity that sustains loyalty even under stress or misconduct.

It can become loyalty to the person/ingroup over law and accountability, enabling complicity.