Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 15

अत्यक्तं तुल्यशीलाभिः स्त्रीभिः पानेन मृगयया वा प्रसञ्जयित्वा रात्राव् उपगृह्यानयेयुः ॥ कZ_०१.१८.१५ ॥

atyaktaṃ tulyaśīlābhiḥ strībhiḥ pānena mṛgayayā vā prasañjayitvā rātrāv upagṛhyānayeyuḥ

If he is not completely abandoned, women of similar temperament should entice him—by drink or by a hunt—and then seize him at night and bring him in.

अत्यक्तम्(him) who has been completely abandoned/left unguarded
अत्यक्तम्:
TypeParticiple (Verbal adjective)
Rootत्यज् (tyaj)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, प्रथमा/द्वितीया; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle) ‘अति-’ उपसर्गयुक्त
तुल्यशीलाभिःby women of similar character/temperament
तुल्यशीलाभिः:
TypeNoun (in compound)
Rootशील (śīla)
Formस्त्रीलिङ्ग, बहुवचन, तृतीया; ‘तुल्य’ विशेषण + ‘शील’ (स्वभाव/आचार)
स्त्रीभिःby women
स्त्रीभिः:
TypeNoun
Rootस्त्री (strī)
Formस्त्रीलिङ्ग, बहुवचन, तृतीया
पानेनby drinking / with drink (as a means)
पानेन:
TypeNoun
Rootपान (pāna)
Formनपुंसकलिङ्ग, एकवचन, तृतीया
मृगययाor by hunting (as a lure)
मृगयया:
TypeNoun
Rootमृगया (mṛgayā)
Formस्त्रीलिङ्ग, एकवचन, तृतीया
वाor
वा:
TypeParticle
Rootवा (vā)
Formविकल्पार्थक अव्यय
प्रसञ्जयित्वाhaving enticed/ensnared (him)
प्रसञ्जयित्वा:
TypeGerund (Absolutive)
Rootसञ्ज् (sañj)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय; उपसर्ग ‘प्र-’ सहित; causative sense in context ‘प्रसञ्जयति’ = to attach/entangle, to lure into attachment
रात्रौat night
रात्रौ:
TypeNoun
Rootरात्रि (rātri)
Formस्त्रीलिङ्ग, एकवचन, सप्तमी (locative)
उपगृह्यhaving seized/captured (him)
उपगृह्य:
TypeGerund (Absolutive)
Rootग्रह् (grah)
Formल्यप्/क्त्वा-समकक्ष अव्यय (गृह्य); उपसर्ग ‘उप-’ सहित; अर्थः ‘निकटं गृहीत्वा/गृहीत्वा’
आनयेयुःthey should bring (him)
आनयेयुः:
TypeVerb
Rootनी (nī)
Formलिङ् (विधिलिङ्), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन; उपसर्ग ‘आ-’ सहित
W
women agents
T
target claimant/prince

FAQs

Agent selection is based on target psychology—matching tastes and habits to maximize access and compliance.

The lure lowers vigilance; the night seizure reduces witnesses and organized resistance.