सुप्रतिविहितयानवाहनपुरुषपरिवापः प्रतिष्ठेत ॥ कZ_०१.१६.०५ ॥
suprativihitayānavāhanapuruṣaparivāpaḥ pratiṣṭheta
彼は、乗り物・騎乗用の手段、従者および随行の者を適切に整え、十分に備えた者として姿を現し、正当に迎えられ真剣に受け取られるようにすべきである。
They function as political signals of state capacity and seriousness, shaping the counterpart’s perception before any words are exchanged.
Strategic signaling and protocol-driven credibility in diplomacy.