सेनापतिरसत्प्रग्रहेणावक्षिप्तः सत्त्रिभिरेकैकममात्यमुपजापयेत् लोभनीयेनार्थेन राजविनाशाय सर्वेषामेतद् रोचते कथं वा तव इति ॥ कZ_०१.१०.०५ ॥
senāpatir asatpragraheṇāvakṣiptaḥ sattribhir ekaikam amātyam upajāpayet: lobhanīyena arthena rājavināśāya sarveṣām etad rocate—kathaṃ vā tava? iti
サットリの密偵を用い、不当な誓約に絡め取られた体でいる将軍が、各大臣を一人ずつ内々に誘いかけるべきである。「王を滅ぼすため、魅力的な金で、皆は乗り気だ。お前はどうだ?」
The military can credibly promise force and protection; coupling money with coercive capacity tests whether officials will join a viable coup coalition.