Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Yoga & Brahma-vidya, Shloka 50

Adhyāya 379 — अद्वैतब्रह्मविज्ञानम्

Advaita-brahma-vijñāna

पुमान् सर्वगतो व्यापी आकाशवदयं यतः अतो ऽहं प्रत्यगात्मास्मीत्येतदर्थे भवेत् कथं

pumān sarvagato vyāpī ākāśavadayaṃ yataḥ ato 'haṃ pratyagātmāsmītyetadarthe bhavet kathaṃ

このプルシャ(自己)は虚空のごとく遍満し、あまねく浸透するというのに、どうして「ゆえに我は内なる自己(pratyagātman)である」という言明の趣旨が成立し得ようか。

पुमान्the person / self
पुमान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootपुमांस्/पुमान् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
सर्वगतःall-pervading
सर्वगतः:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्वगत (प्रातिपदिक; सर्व (प्रातिपदिक) + गत (कृदन्त))
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
व्यापीpervasive
व्यापी:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootव्यापिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
आकाशवत्like space
आकाशवत्:
Karta-anvaya (कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootआकाशवत् (प्रातिपदिक; आकाश (प्रातिपदिक) + वत् (तद्धित))
Formअव्ययवत्-प्रयोग/उपमानवाचक; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
अयम्this (one)
अयम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
यतःsince
यतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formहेतुवाचक-अव्यय (since/because)
अतःtherefore
अतः:
Hetu-phala (फल-सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formतस्मात्-अर्थक-अव्यय (therefore)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा, एकवचन
प्रत्यगात्माthe inner self
प्रत्यगात्मा:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रत्यगात्मन् (प्रातिपदिक; प्रत्यक् (अव्यय/उपसर्गार्थ) + आत्मन् (प्रातिपदिक))
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; आत्मस्वरूपवाचक
अस्मिam
अस्मि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्, उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इतिthus
इति:
Quotation marker (इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
एतदर्थेin/with regard to this meaning
एतदर्थे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootएतदर्थ (प्रातिपदिक; एतद् (सर्वनाम) + अर्थ (प्रातिपदिक))
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; विषय/प्रयोजन-अधिकरण
भवेत्could be / would be
भवेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
कथम्how?
कथम्:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थ-अव्यय (interrogative adverb)

Lord Agni (instructing the sage Vasiṣṭha in a Vedāntic/ātma-jñāna context)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Philosophy","secondary_vidya":"Vyakarana","practical_application":"Guides Advaitic inquiry into the meaning of ‘pratyagātman’ by reconciling all-pervasiveness with inwardness; also invites semantic analysis of key terms.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Commentary","entry_title":"Pratyagātman and the All-Pervading Self (Ākāśa-Dṛṣṭānta)","lookup_keywords":["pratyagātman","ākāśa","sarvagata","vyāpī","ātma-vicāra"],"quick_summary":"If the Self is all-pervading like space, ‘inner Self’ is not a spatial inside but the immediate, self-revealing awareness; the verse prompts precise inquiry into how language points to non-local consciousness."}

Alamkara Type: Dṛṣṭānta (ākāśa-upamā)

Concept: Non-local Self: ‘inner’ means immediate (pratyak/within as self-evident), not spatially enclosed; ākāśa analogy for pervasion without contact.

Application: In meditation/inquiry, turn attention from objects to the knower: recognize awareness as present everywhere yet directly known as ‘I’.

Khanda Section: Agneya-vidya (Vedanta/Atma-jnana; inquiry into the inner Self)

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A philosophical moment: the teacher points to the sky/space as an analogy for the all-pervading Self, questioning how ‘inner Self’ can be asserted.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, sage pointing toward an expansive sky with stylized clouds, subtle aura indicating omnipresence, disciple pondering, deep blues and earthy tones, contemplative temple aesthetic.","tanjore_prompt":"Tanjore painting, central sage with gold halo, background dominated by a symbolic sky-space field, gold work highlighting the ‘ākāśa’ expanse, disciple in reverent inquiry posture.","mysore_prompt":"Mysore painting, didactic scene with clear gesture to the sky, minimal background, fine linework; include a small inset showing ‘inner’ as heart-space (hṛdayākāśa) to convey non-spatial inwardness.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, refined landscape with vast sky gradient, sage and student seated on a terrace, pointing gesture upward, delicate rendering of space and light to suggest pervasion."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Shankarabharanam","pace":"slow","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: आकाशवदयं = आकाशवत् + अयम्; अतोऽहम् = अतः + अहम्; प्रत्यगात्मास्मि = प्रत्यगात्मा + अस्मि; अस्मीत्येतदर्थे = अस्मि + इति + एतदर्थे.

Related Themes: Agni Purāṇa 379.49 (deha-dharma negation leading to Self)

A
Atman
A
Akasha (space)
P
Pratyagatman

FAQs

Ātma-vidyā (knowledge of the Self): it frames a Vedāntic problem—if the Self is all-pervading like space, how the identity-claim “I am the inner Self (pratyagātman)” is to be logically established.

Alongside ritual and practical sciences, the Agni Purana includes rigorous philosophical inquiry (Vedānta). This verse exemplifies its inclusion of epistemic and metaphysical analysis—using a classic analogy (ākāśa) to test the meaning of Self-identity statements.

It directs the reader toward discernment of the inner Self beyond bodily identity; such clarity is traditionally held to reduce ignorance (avidyā), the root of bondage, and support liberation-oriented practice (mokṣa-sādhana).