Adhyaya 337
Sahitya-shastraAdhyaya 33727 Verses

Adhyaya 337

Nāṭaka-nirūpaṇam (Exposition of Drama / Dramatic Genres and Plot-Structure)

アグニ神はまず、認められた劇・上演文学の諸類型(rūpaka および関連形式)を列挙し、nāṭya を śāstra として体系化するための分類を確立する。ついで、lakṣaṇā(指示的意味)と演劇規則における一般適用と個別適用を区別し、あらゆる劇に遍在する要素—rasa、bhāva、vibhāva–anubhāva、abhinaya、aṅka、そして劇の進行(sthiti)—を明らかにする。さらに pūrvaraṅga を上演手続の基盤として説き、nāndī の諸要素、礼拝と祝福の辞、sūtradhāra の正式な登場を示し、系譜讃嘆と作者の力量にも注意を向ける。続いて序幕・開幕の装置(āmukha/prastāvanā、pravṛttaka、kathodghāta、prayoga、prayogātiśaya)を定義し、itivṛtta(筋)を劇の「身体」として、siddha(伝承)と utprekṣita(詩人創作)に分ける。最後に、五つの arthaprakṛti と五つの sandhi によって筋の構築を詳述し、物語を整合的に展開させるため時間と場所の明示が不可欠であると強調する。

Shlokas

Verse 1

इत्य् आग्नेये महापुराणे अलङ्कारे काव्यादिलक्षणं नाम षट्त्रिंशदधिकत्रिशततमो ऽध्यायः जुष्टमिति ज , ट च अथ सप्तत्रिंशदधिकत्रिशततमो ऽध्यायः नाटकनिरूपणम् अग्निर् उवाच नाटकं सप्रकरणं डिम ईहामृगो ऽपि वा ज्ञेयः समवकारश् च भवेत् प्रहसनन्तथा

かくして『アグニ・マハープラーナ』のアランカーラ(詩論)部において、「詩および関連諸形態の定義」と題する第336章(Adhyāya 336)は終わる。(本文注:「juṣṭam iti」—字母 ja と ṭa。)ここに第337章「戯曲の説示」が始まる。アグニは言った――戯曲の類は Nāṭaka、Prakaraṇa、Ḍima、Īhāmṛga と知るべきであり、さらに Samavakāra、また Prahasana もある。

Verse 2

व्यायोगभाणवीथ्यङ्कत्रोटकान्यथ नाटिका सट्टकं शिल्पकः कर्णा एको दुर्मल्लिका तथा

また、戯曲の形態として Vyāyoga、Bhāṇa、Vīthī、Aṅka、Troṭaka があり、さらに Nāṭikā、Saṭṭaka、Śilpaka、Karṇā、Eka、Durmallikā もある。

Verse 3

प्रस्थानं भाणिका भाणी गोष्ठी हल्लीशकानि च काव्यं श्रीगदितं नाट्यरासकं रासकं तथा

Prasthāna、Bhāṇikā、Bhāṇī、Goṣṭhī、Hallīśaka、Kāvyā、Śrī-gadita、Nāṭya-rāsaka、そして Rāsaka——これらは文学的・演劇的作法として認められる諸形式である。

Verse 4

उल्लाप्यकं प्रेङ्क्षणञ्च सप्तविंशतिरेव तत् सामान्यञ्च विशेषश् च लक्षणस्य द्वयी गतिः

「Ullāpyaka」と「Preṅkṣaṇa」——これらによって総数はまさに二十七となる。さらに lakṣaṇā(示唆・転義、二次的意味)のあり方は二種であり、一般(sāmānya)と特殊(viśeṣa)である。

Verse 5

सामान्यं सर्वविषयं शेषः क्वापि प्रवर्तते पूर्वरङ्गे निवृत्ते द्वौ देशकालावुभावपि

「一般」(sāmānya)はあらゆる題目に通用し、「残余」(śeṣa)は必要に応じてしかるべき箇所に適用される。さらに前行(pūrvaraṅga)が終わったなら、場所と時刻という両者もまた定められるべきである。

Verse 6

रसभावविभावानुभावा अभिनयास् तथा अङ्कः स्थितिश् च सामान्यं सर्वत्रैवोपसर्पणात्

ラサ(rasa)、バーヴァ(bhāva)、ヴィバーヴァ(vibhāva)、アヌバーヴァ(anubhāva)、また演技法(abhinaya)、幕(aṅka)、劇の推移(sthiti)—これらは遍く行き渡り、どこでも適用されるがゆえに、すべて「一般」(共通)である。

Verse 7

विशेषो ऽवसरे वाच्यः सामान्यं पूर्वमुच्यते त्रिवर्गसाधनन्नाट्यमित्याहुः करणञ्च यत्

「特殊」(viśeṣa)は機会に応じて述べられ、「一般」は先に説かれる。ナーティヤ(nāṭya)は人生の三目的(dharma・artha・kāma)を成就させる手段であるといい、いわゆる「カラナ」(karaṇa:演技の技法単位)もまた同様である。

Verse 8

इतिकर्तव्यता तस्य पूर्वरङ्गो यथाविधि नान्दीमुखानि द्वात्रिंशदङ्गानि पूर्वरङ्गके

その作法(なすべきこと)は規定に従って行う前行(pūrvaraṅga)である。前行には、祝福の導入部であるナーンディームカ(nāndīmukha)と、三十二の構成要素(aṅga)がある。

Verse 9

देवतानां नमस्कारो गुरूणामपि च स्तुतिः गोब्राह्मणनृपादीनामाशीर्वादादि गीयते

冒頭において、神々への礼拝の辞、師への讃嘆、そして牛・バラモン・王など諸々に向けた祝福等を、歌い(または唱え)述べるべきである。

Verse 10

नान्द्यन्ते सूत्रधारो ऽसौ रूपकेषु निबध्यते गुरुपूर्वक्रमं वंशप्रशंसा पौरुषं कवेः

戯曲作品(rūpaka)においては、ナーンディー(Nāndī)の結びにスートラダーラ(Sūtradhāra)を登場させるべきである。さらに序幕では、師資相承の次第、家系(系譜)への讃嘆、そして詩人自身の功徳・才力を述べよ。

Verse 11

सम्बन्धार्थौ च काव्यस्य पञ्चैतानेष निर्दिशेत् नटी विदूषको वापि पारिपार्श्विक एव वा

詩作の五つの要素、すなわち sambandha(連関)と artha(義・意味)を含むものを示すべきである。それは女優が語っても、ヴィドゥーシャカ(道化)が語っても、あるいはパーリパールシュヴィカ(随伴役)が語ってもよい。

Verse 12

सहिताः सूत्रधारेण संलापं यत्र कुर्वते चित्रैर् वाक्यैः स्वकार्योत्थैः प्रस्तुताक्षेपिभिर्मिथः

スートラダーラと共に、互いに対話を交わす場においては、各自の劇的意図から生じる印象的な言葉を用い、しかも場面に即した鋭い挿し言葉を交えて語り合う—これがその種の舞台対話の作法である。

Verse 13

आमुखं तत्तु विज्ञेयं बुधैः प्रस्तावनापि सा प्रवृत्तकं कथोद्घातः प्रयोगातिशयस् तथा

学識ある者は、「アームカ」(āmukha)がまた「プラスターヴァナー」(prastāvanā、序導)でもあると知るべきである。同様に、pravṛttaka、kathodghāta、prayogātiśaya と呼ばれる開幕の手法もある。

Verse 14

आमुखस्य त्रयो भेदा वीजांशेषूपजायते कालं प्रवृत्तमाश्रित्य सूत्रधृग्यत्र वर्णयेत्

アームカ(āmukha、序幕)は三種であり、bīja(筋の種子)と aṃśeṣa(残余部分)に関わって生起する。すでに動き出した時機(段階)を踏まえ、物語の糸を握る作者は、そこでそれを叙述すべきである。

Verse 15

तदाश्रयश् च पात्रस्य प्रवेशस्तत् प्रवृत्तकं सूत्रधारस्य वाक्यं वा यत्र वाक्यार्थमेव वा

先行する事柄に依拠して人物が入場すること(praveśa)はpravṛttakaと呼ばれる。あるいはSūtradhāra(座長・語り手)の台詞であり、文の意図された意味のみを伝える箇所である。

Verse 16

गृहीत्वा प्रविशेत् पात्रं कथोद्घातः स उच्यते प्रयोगेषु प्रयोगन्तु सूत्रधृग्यत्र वर्णयेत्

人物が(話題や小道具を)取り上げて入場する時、それをkathodghāta(「物語の開端」)という。また上演において、Sūtradhāraが実際の舞台運用・演出を説明する部分をprayoga(「上演の適用/制作」)と呼ぶ。

Verse 17

ततश् च प्रविशेत् पात्रं प्रयोगातिशयो हि सः शरीरं नाटकादीनामितिवृत्तं प्रचक्षते

その後、人物は入場すべきである。これこそが上演の卓越である。itivṛtta(筋・プロット)は、戯曲および諸々の演劇作品のまさに身体であると説かれる。

Verse 18

सिद्धमुत्प्रेक्षितञ्चेति तस्य भेदाबुभौ स्मृतौ सिद्धमागमदृष्टञ्च सृष्टमुत्प्रेक्षितं कवेः

その区分は伝統により二種、siddhaとutprekṣitaと記憶される。siddhaとはāgama(伝承)に見られるもの、utprekṣitaとは詩人が想像力によって創作(sṛṣṭa)したものである。

Verse 19

वीजं विन्दुः पताका च प्रकरी कार्यमेव च अर्थप्रकृतयः पञ्च पञ्च चेष्टा अपि क्रमात्

筋の五つの構成要素(arthaprakṛti)は順に、vīja(種子)、vindu(点・滴)、patākā(挿話・旗標)、prakarī(小挿話)、kārya(行為・成就)である。これに対応して、五種の段階的な劇的運動(ceṣṭā)もまた順次に存する。

Verse 20

प्रारम्भश् च प्रयत्नश् च प्राप्तिः सद्भाव एव च नियता च फलप्राप्तिः फलयोगश् च पञ्चमः

開始と持続する努力、到達(獲得)、そしてまさに正しい心構え(善意・正念)、さらに結果(果)を必ず得ること——これらが成功に結びつく五つの結合であり、第五は果への連関である。

Verse 21

मुखं प्रतिमुखं गर्भो विमर्षश् च तथैव च तथा निर्वहणञ्चेति क्रमात् पञ्चैव सन्धयः

順序に従えば、物語の結節(サンディ)はまさに五つである。mukha(開端)、pratimukha(対開)、garbha(展開)、vimarśa(熟慮・転機)、nirvahaṇa(解決・結末)。

Verse 22

अल्पमात्रं समुद्दिष्टं बहुधा यत् प्रसर्पति फलावसानं यच्चैव वीजं तदभिधीयते

わずかに示されながらも多様に展開し、ついには果(結果)に至るもの——それこそが詩の「bīja(種子)」と呼ばれる。

Verse 23

यत्र वीजसमुत्पत्तिर्नानार्थरससम्भवा काव्ये शरीरानुगतं तन्मुखं परिकीर्तितं

詩において、多義と多様なラサ(美味)を生みうる「bīja(種子)」が最初に起こり、作品の身体(本文)に結びつく部分——それが「mukha(開端)」であると説かれる。

Verse 24

इष्टस्यार्थस्य रचना वृत्तान्तस्यानुपक्षयः रागप्राप्तिः प्रयोगस्य गुह्यानाञ्चैव गूहनम्

作は意図する意味を構成して示すべきであり、物語の筋を途切れさせたり衰えさせたりしてはならない。表現の運用は美的な歓喜(rāga)を得させ、秘事はまことに秘して隠すべきである。

Verse 25

आश् चर्यवदभिख्यातं प्रकाशानां प्रकाशनम् अङ्गहीनं नरो यद्वन्न श्रेष्ठं काव्यमेव च

「驚異」として名高く、あらゆる光明を照らし出すもの—詩もまた同様である。構成する肢(要素)を欠けば、詩は卓越しない。ちょうど身体の肢体を欠く人が優れていないのと同じである。

Verse 26

देशकालौ विना किञ्चिन्नेतिवृत्तं प्रवर्तते अतस्तयोरुपादाननियमात् पदमुच्यते

場所と時間を離れては、いかなる物語(itivṛtta)も決して進行しない。ゆえに、この二つを必ず取り上げて述べるという定則があるため、その必須の提示を「pada」と呼ぶ。

Verse 27

देशेषु भारतं वर्षं काले कृतयुगत्रयं नर्ते ताभ्यां प्राणभृतां सुखदुःखोदयः क्वचित् सर्गे सर्गादिवार्ता च प्रसज्जन्ती न दुष्यति

諸国土のうちではバーラタ・ヴァルシャ(Bhārata-varṣa)が最勝であり、時の序列においてはクリタ(Kṛta)に始まる三つのユガが卓越する。この二つを離れては、生類における楽と苦の生起はたまに起こるのみである。またサルガ(sarga)の教説に即して、創造および創造に関わる事柄を論じることは、咎められるべきではない。

Frequently Asked Questions

The chapter emphasizes a complete dramaturgical scaffold: (1) a 27-type taxonomy of dramatic/literary forms; (2) pūrvaraṅga procedure with nāndī and 32 aṅgas; and (3) plot engineering through itivṛtta divisions, five arthaprakṛtis (bīja–kārya), and five sandhis (mukha–nirvahaṇa), anchored by explicit place-time (deśa-kāla).

By defining drama as a means toward the trivarga (dharma, artha, kāma) and by disciplining aesthetic production through śāstric order (rasa, bhāva, abhinaya, and structured plot), it aligns cultural practice with dharmic formation—making artistic mastery a legitimate Agneya vidyā that supports inner cultivation alongside worldly competence.