Adhyaya 20
Agneya-vidyaAdhyaya 2023 Verses

Adhyaya 20

Sargaviṣayaka-varṇana — The Topics of Primary Creation (Sarga)

火神アグニは、創造(サルガ)を微細な原理から具身の生命へ、さらに恩寵に向かう結実へと至る段階的体系として分類し、整然たる宇宙論の講説を開始する。まずプラークリタ(原初・物質的)系列を示し、ブラフマーの最初の創出としてマハト(宇宙的知性)が現れ、ついでタンマートラに基づいて粗大元素(ブータ)が生起し、さらに感官とその働きに関わるヴァイカーリカ/アイーンドリヤカの段階が説かれる。続いて、不動の存在、動物の胎生(tiryaksrotas/stairyag-yoni)、デーヴァ(ūrdhvasrotas)、人間(vāk-srotas)という発展層が列挙され、最後に「アヌグラハ・サルガ」によって、顕現した生命に道徳的・霊性的次元(サットヴァ/タマス)があることが示される。章はさらに抽象分類から系譜の例示へ移り、ダクシャの娘たちとリシの系統を通じて聖仙と神的存在が生まれること、ルドラの誕生と諸異名、サティがパールヴァティーとして再生することが述べられる。結びでは、ナーラダら聖仙が教える礼拝(沐浴を先とするsnāna-pūrvaka、スヴァーヤンブヴァの伝統)が、ヴィシュヌおよび諸神への帰依によって、享受(bhukti)と解脱(mukti)の双方を得るための実践の要であると再確認される。

Shlokas

Verse 1

इत्य् आदिमाहापुराणे आग्नेये प्रतिसर्गवर्णनं नाम ऊनविंशतितमो ऽध्यायः अथ विंशतितमो ऽध्यायः सर्गविषयकवर्णनं अग्निर् उवाच प्रथमो महतः सर्गो विज्ञेयो ब्रह्मणस्तु सः तन्मात्राणां द्वितीयस्तु भूतसर्गो हि स स्मृतः

かくして『アーディ・マハープラーナ』所収の『アグニ・プラーナ』において、第十九章「プラティサルガ(pratisarga、二次創造)の叙述」は終わる。ここに第二十章「サルガ(sarga、一次創造)の主題の叙述」が始まる。アグニは語った。第一の創造はマハト(Mahat、宇宙的知性)の創造と知るべきであり、まさにそれはブラフマーの創造的流出である。第二の創造はタンマートラ(tanmātra、微細要素)より生じ、ブータ(bhūta、粗大要素)の創造として記憶される。

Verse 2

वैकारिकस्तृतीयस्तु सर्ग ऐन्द्रियकः स्मृतः इत्येष प्राकृतः सर्गः सम्भूतो बुद्धिपूर्वकः

第三の創造はヴァイカーリカ(Vaikārika)と呼ばれ、また「アイーンドリヤカ」(aindriyaka、感官の創造)としても記憶される。かくしてこれは、ブッディ(Buddhi、宇宙的知性)を先行因として生起したプラークリタ(Prākṛta、物質的)創造である。

Verse 3

मुख्यः सर्गश् चतुर्थस्तु मुख्या वै स्थावराः स्मृताः तिर्यक्स्रोतास्तु यः प्रोक्तः स्तैर्यग्योन्यस्ततः स्मृतः

第四の創造は「ムキヤ」(mukhya、主要の創造)と呼ばれ、そこでは不動の存在(スターヴァラ、植物など)が主要と見なされる。「ティリヤクスロータス」(tiryaksrotas、流れが横に向かうもの)と説かれる創造は、ゆえに「スタイリヤグ・ヨーニ」(stairyag-yoni)—すなわち動物の胎生・種類の類として記憶される。

Verse 4

तथोर्ध्वस्रोतसां षष्ठो देवसर्गस्तु स स्मृतः ततोर्वाक्स्रोतसां सर्गः सप्तमः स तु मानुषः

かくして第六の創造は、上方へ流れる存在(ウールドヴァス्रोतस)の神的創造として記憶される。ついで第七の創造は、言語を具える者の創造、すなわち人間の創造である。

Verse 5

अष्टमोनुग्रहः सर्गैः सात्विकस्तामसश् च यः पञ्चैते वैकृताः सर्गाः प्राकृताश् च त्रयः स्मृताः

第八は「アヌグラハ」(anugraha、恩寵を授ける創造)であり、サーットヴィカ(sāttvika)とターマサ(tāmasa)の二種である。これら五つはヴァイクṛタ(vaikṛta、変成・展開)の創造として、また三つはプラークリタ(prākṛta、原初)の創造として記憶される。

Verse 6

प्राकृतो वैकृतश् चैव कौमारो नवमस् तथा ब्रह्मतो नव सर्गास्तु जगतो मूलहेतवः

プラークリタ(prākṛta、原初)の創造とヴァイクṛタ(vaikṛta、変成)の創造、さらに第九としてのカウマーラ(Kaumāra)の創造—これらは梵天ブラフマーより起こる九種の創造であり、世界の根本因である。

Verse 7

ख्यात्याद्या दक्षकन्यास्तु भृग्वाद्या उपयेमिरे नित्यो नैमित्तकः सर्गस्त्रिधा प्रकथितो जनैः

キュヤーティ(Khyāti)をはじめダクシャ(Dakṣa)の娘たちは、ブリグ(Bhṛgu)ら諸仙によって娶られた。創造(sarga)は人々により三種と説かれる—常住(nitya)、時に応じて起こるもの(naimittika)、そして第三に元素的・原初(prākṛta)の創造である。

Verse 8

प्राकृता दैनन्दिनी स्यादन्तरप्रलयादनु जायते यत्रानुदिनं मित्यसर्गो हि सम्मतः

創造は、原初の自然に由来するプラークリタ(prākṛta)であり、また日々連続するダイナンディニー(dainandinī)でもあると説かれる。中間の壊滅(antara-pralaya)の後、その創造の秩序は再び生起し、日ごとに起こるものはニティヤ・サルガ(nitya-sarga)、すなわち恒常の創造として認められる。

Verse 9

देवौ धाताविधातारौ भृगोः ख्यातिरसूयत श्रियञ्च पत्नी विष्णोर्या स्तुता शक्रेण वृद्धये

ブリグ(Bhṛgu)より、キャーティ(Khyāti)は二神ダートリ(Dhātṛ)とヴィダートリ(Vidhātṛ)を生み、さらにヴィシュヌ(Viṣṇu)の妃であるシュリー(Śrī)をも生んだ。シュリーは繁栄増大のためにシャクラ(Śakra、インドラ)により讃えられた。

Verse 10

धातुर्विधार्तुर्द्वौ पुत्रौ क्रमात् प्राणो मृकण्डुकः मार्कण्डेयो मृकण्डोश् च जज्ञे वेदशिरास्ततः

ダートゥ(Dhātu)とヴィダールトリ(Vidhārtṛ)には順に二子があり、プラーナ(Prāṇa)とムリカンドゥカ(Mṛkaṇḍuka)であった。ムリカンドゥ(Mṛkaṇḍu)からはマールカンデーヤ(Mārkaṇḍeya)が生まれ、さらにその後ヴェーダシラス(Vedaśiras)が生まれた。

Verse 11

पौर्णमासश् च सम्भूत्यां मरीचेरभवत् सुतः स्मृत्यामङ्गिरसः पुत्राः सिनीवाली कुहूस् तथा

また、サンブーティ(Sambhūti)よりマリーチ(Marīci)の子としてパウルナマーサ(Paurṇamāsa)が生まれた。さらにスムリティ(Smṛti)より、アンギラス(Aṅgiras)には(化身として)シニーヴァーリー(Sinīvālī)とクフー(Kuhū)という子らが生まれた。

Verse 12

राकाश्चानुमतिश्चात्रेरनसूयाप्यजीजनत् सोमं दुर्वाससं पुत्रं दत्तात्रेयञ्च योगिनम्

ラーカー(Rākā)とアヌマティー(Anumatī)、そしてアトリ(Atri)の妻アナスーヤー(Anasūyā)は、ソーマ(Soma)、子ドゥルヴァーサス(Durvāsas)、ならびに瑜伽行者ダッタートレーヤ(Dattātreya)を生んだ。

Verse 13

प्रीत्यां पुलस्त्यभार्यायां दत्तोलिस्तत्सुतोभवत् क्षमायां पुलहाज्जाताः सहिष्णुः कर्मपादिकाः

プラースティヤ(Pulastya)の妻プリーティ(Prīti)からは子ダットーリ(Dattoli)が生まれた。クシャマー(Kṣamā)からはプラハ(Pulaha)によってサヒシュヌ(Sahiṣṇu)とカルマパーディカー(Karmapādikā)が生まれた。

Verse 14

सन्नत्याञ्च क्रतोरासन् बालिखिल्या महौजसः अङ्गुष्ठपर्वमात्रास्ते ये हि षष्टिसहस्विणः

クラトゥの妻サンナティーより、霊的光輝に満ちた賢者バ―リキリヤたちが生まれた。彼らは各々、親指の一節ほどの大きさにすぎず、その数はまことに六万であった。

Verse 15

उर्जायाञ्च वशिष्ठाच्च राजा गात्रोर्ध्वबाहुकः सवनश्चालघुः शुक्रः सुतपाः सप्त चर्षयः

ウールジャーとヴァシシュタより、王仙ガートロールドヴァバーフカが現れ、またサヴァナ、アーラグフ、シュクラ、スータパーが生じた。かくして七人の聖仙(リシ)が数えられる。

Verse 16

पावकः पवमानोभूच्छुचिः स्वाहाग्निजोभवत् आर्यामिति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः रजोगोत्रोर्ध्वाहुक इति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः राजा शात्रोर्ध्वबालक इति ग, चिह्नितपुस्तकपाठः, रजोगोत्रोर्ध्ववाहक इति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः सबलश्चानघः शुक्र इति घ, चिह्नितपुस्तकपाठः अग्निस्वात्ता वर्हिषदो ऽनग्नयः साग्नयो ह्य् अजात्

パーヴァカはパヴァマーナとして知られ、シュチはスヴァーハーグニジャ(Svāhāgni-ja)となった。(注記ある写本には、Āryā、Rajogotra-Ūrdhvāhuka/Ūrdhvavāhaka、Rājā-Śātra-Ūrdhvabālaka、Sabala、Anagha、Śukraなどの異称が付される。)またアグニシュヴァーッタとバルヒシャドの諸類は「無火」とも説かれるが、実際には火とともに生じ、祭儀において火と相応し火を現す。

Verse 17

पितृभ्यश् च स्वधायाञ्च मेना वैधारिणी सुते हिंसाभार्या त्वधर्मस्य तयोर्जज्ञे तथानृतम्

祖霊ピトリたちとスヴァダーより、ヴァイダーリニーの娘メナーが生まれた。またヒンサー(暴力)はアダルマ(不法)の妻であり、その二者からまことにアヌリタ(虚偽)が生じた。

Verse 18

कन्या च निकृतिस्ताभ्यां भयन्नरकेमेव च माया च वेदना चैव मिथुनन्त्विदमेतयोः

カンヤーとニクリティは(二つの)地獄の名であり、そこからさらにバヤン・ナラカも生ずる。マーヤーとヴェーダナーもまた地獄であり、この二つは対をなす一組とされる。

Verse 19

तयोर्जज्ञेथ वै मायां मृत्युं भूतापहारिणम् वेदना च सुतं चापि दुःखं जज्ञेथ रौरवात्

その二者から、まことにマーヤーと、衆生を奪い去るムリティユ(死)が生じた。さらにラウラヴァから、ヴェーダナー(苦痛)とドゥフカ(悲苦)とが子として生まれた。

Verse 20

मृत्योर्व्याधिजराशोकतृष्णाक्रोधाश् च जज्ञिरे ब्रह्मणश् च रुदन् जातो रोदनाद्रुद्रनामकः

ムリティユ(死)からは、病・老い・憂い・トリシュナー(渇愛)・怒りが生じた。またブラフマーから、泣きながら生まれた者があり、その泣き声(ローダナ)ゆえにルドラと名づけられた。

Verse 21

भवं शर्वमथेशानं तथा पशुपतिं द्विज भीममुग्रं महादेवमुवाच स पितामहः

ついでピターマハ(ブラフマー)は彼を、バヴァ、シャルヴァ、イーシャーナ、またパシュパティと呼んだ。おお二度生まれ(ドヴィジャ)よ、さらにビーマ、ウグラ、マハーデーヴァとも称した。

Verse 22

दक्षकोपाच्च तद्भार्या देहन्तत्याज सा सती हिमवद्दुहिता भूत्वा पत्नी शम्भोरभूत् पुनः

またダクシャの怒りによって、その娘でありシヴァの妃であるサティーは身を捨てた。ヒマヴァットの娘として生まれ、再びシャンブ(シヴァ)の妻となった。

Verse 23

ऋषिभ्यो नारदाद्युक्ताः पूजाः स्नानादिपूर्विकाः स्वायम्भुवाद्यास्ताः कृत्वा विष्ण्वादेर्भुक्तिमुक्तिदाः

ナーラダらの聖仙(リシ)によって説かれた礼拝の諸法は、沐浴などの前行をもって始まり、スヴァーヤンブヴァの伝統等に連なる。これらを修して、ヴィシュヌをはじめ諸神により、ブクティ(世間の享受)とムクティ(解脱)の両果を得る。

Frequently Asked Questions

A formal taxonomy of creation is given—prākṛta (Mahat, tanmātra-to-bhūta, and vaikārika/aindriyaka) and vaikṛta layers (including plant, animal, deva, human, and anugraha categories), concluding with the ninth Kaumāra creation as part of Brahmā’s ninefold sarga.

By linking cosmological order to ritual order: understanding sarga clarifies one’s place in dharma, while the closing instruction on snāna-pūrvaka pūjā (as taught by Nārada and others) frames worship as the practical bridge that yields bhukti (well-being) and mukti (liberation).

Nine sargas proceeding from Brahmā are indicated, with prākṛta and vaikṛta groupings plus the Kaumāra; the count functions as a mnemonic map from subtle principles to embodied beings and finally to grace-oriented fruition.