Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

इन्द्रवृत्रयुद्धवर्णनम्

Indra–Vṛtra Conflict and the Adversaries’ Tapas-Targeting Counsel

कुतो निष्क्रमितुं शक्तो मया जीर्णस्तु सो5सुर: । इल्वलस्तु विषण्णो<भूद्‌ दृष्टवा जीर्ण महासुरम्‌,“अब वह कैसे निकल सकता है, मैंने (लोकहितके लिये) उस असुरको पचा लिया है।' महादैत्य वातापिको पच गया देख इल्चलको बड़ा खेद हुआ

kuto niṣkramituṁ śakto mayā jīrṇas tu so 'suraḥ | ilvalas tu viṣaṇṇo 'bhūd dṛṣṭvā jīrṇa-mahāsuram ||

Lomaśa said: “How could that demon possibly come out? I have digested him (for the welfare of the world).” Seeing the mighty demon Vātāpi thus digested, Ilvala was overcome with grief and dejection. The episode underscores the ethical force of a sage’s tapas used to restrain predatory violence and protect society.

कुतःwhence? how?
कुतः:
TypeIndeclinable
Rootकुतस्
FormAvyaya (interrogative adverb)
निष्क्रमितुम्to come out / to exit
निष्क्रमितुम्:
TypeVerb
Rootनिष्क्रम्
FormTumun (infinitive): to go out
शक्तःable, capable
शक्तः:
TypeAdjective
Rootशक्त
FormMasculine, nominative, singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormInstrumental, singular
जीर्णःdigested
जीर्णः:
TypeAdjective
Rootजीर्ण
FormMasculine, nominative, singular
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
FormAvyaya (particle)
सःhe, that (one)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, nominative, singular
असुरःdemon, asura
असुरः:
Karta
TypeNoun
Rootअसुर
FormMasculine, nominative, singular
इल्वलःIlvala (name)
इल्वलः:
Karta
TypeNoun
Rootइल्वल
FormMasculine, nominative, singular (proper noun)
तुbut, indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
FormAvyaya (particle)
विषण्णःdejected, sorrowful
विषण्णः:
TypeAdjective
Rootविषण्ण
FormMasculine, nominative, singular
अभूत्became, was
अभूत्:
TypeVerb
Rootभू
FormAorist (luṅ), parasmaipada, 3rd person, singular
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश्
FormAbsolutive (ktvā): having seen
जीर्णम्digested
जीर्णम्:
Karma
TypeAdjective
Rootजीर्ण
FormMasculine, accusative, singular
महासुरम्great asura / mighty demon
महासुरम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहासुर
FormMasculine, accusative, singular

लोगमश उवाच

L
Lomaśa
I
Ilvala
V
Vātāpi
A
asura (demon)

Educational Q&A

Predatory power and deceit are ultimately checked by dharma and the disciplined spiritual force of sages; tapas used for lokahita (the welfare of the world) protects society and neutralizes harm.

Lomaśa recounts that the demon Vātāpi has been digested and cannot come out; witnessing this, Ilvala becomes distressed, as his scheme has failed.