Shloka 63

सरामं विह्नलं कृत्वा तेजश्चाक्षिप्प केवलम्‌ | आगच्छज्ज्वलितो बाणो रामबाहुप्रचोदित:,श्रीरामचन्द्रजीकी भुजाओंसे प्रेरित हुआ वह प्रज्वलित बाण परशुरामजीको व्याकुल करके केवल उनके तेजको छीनकर पुन: लौट आया

sarāmaṁ vihvalaṁ kṛtvā tejaś cākṣipya kevalam | āgacchaj jvalito bāṇo rāma-bāhu-pracoditaḥ ||

The blazing arrow, impelled by Rāma’s mighty arm, struck Paraśurāma with such force that it left him shaken and overwhelmed; yet it did not take his life—only his martial splendor and potency were withdrawn. Having accomplished this measured act, the arrow returned. The episode underscores restraint in the use of power: victory is achieved without needless destruction, and a superior force is exercised within ethical bounds.

he/that (arrow)
:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
रामम्Rama (Parashurama)
रामम्:
Karma
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Accusative, Singular
विह्वलम्bewildered, distressed
विह्वलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविह्वल
FormMasculine, Accusative, Singular
कृत्वाhaving made (having rendered)
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
FormAbsolutive (Gerund), Prior action, Active
तेजःsplendor, energy, power
तेजः:
Karma
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
आक्षिप्यhaving seized/snatched away
आक्षिप्य:
TypeVerb
Rootआ-क्षिप्
FormAbsolutive (Gerund), Prior action, Active
केवलम्only, merely
केवलम्:
TypeIndeclinable
Rootकेवल
आगच्छत्coming, returning
आगच्छत्:
Karta
TypeVerb
Rootआ-गम्
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Singular
ज्वलितःblazing, aflame
ज्वलितः:
Karta
TypeAdjective
Rootज्वलित
FormMasculine, Nominative, Singular
बाणःarrow
बाणः:
Karta
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Nominative, Singular
राम-बाहु-प्रचोदितःimpelled by Rama's arm(s)
राम-बाहु-प्रचोदितः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रचोदित (प्र-चुद्)
FormMasculine, Nominative, Singular

लोगश उवाच

R
Rāma (Śrī Rāmacandra)
P
Paraśurāma
B
blazing arrow (bāṇa)

Educational Q&A

Even when one possesses overwhelming power, dharma favors measured action: the aim is to neutralize harmful pride or aggression, not to inflict needless death. The removal of 'tejas' symbolizes curbing arrogance and restoring balance through restraint.

A blazing arrow, launched by Rāma, strikes Paraśurāma and leaves him shaken; it strips away only his 'tejas' (martial/spiritual potency) and then returns, indicating a decisive yet restrained victory.