Shloka 62

पांसुवर्षेण महता मेघवर्षश्व भूतलम्‌ । भूमिकम्पैश्न निर्धातिनदिश्व विपुलैरपि,तदनन्तर भगवान्‌ विष्णुरूप श्रीरामचन्द्रजीने उस बाणको छोड़ा। भारत! उस समय सारी पृथ्वी बिना बादलकी बिजली और बड़ी-बड़ी उल्काओंसे व्याप्त-सी हो उठी। बड़े जोरकी आँधी उठी और सब ओर धूलकी वर्षा होने लगी। फिर मेघोंकी घटा घिर आयी और भूतलपर मूसलाधार वर्षा होने लगी। बार-बार भूकम्प होने लगा। मेघगर्जन तथा अन्य भयानक उत्पातसूचक शब्द गूँजने लगे

pāṃsuvṛṣṭeṇa mahatā meghavṛṣṭyā ca bhūtalam | bhūmikampaiś ca nirdhātinādiś ca vipulair api ||

Lomaśa said: “Then the earth was overwhelmed—first by a great shower of dust, then by torrents of rain from massed clouds. Repeated earthquakes shook the ground, and mighty, ominous sounds—like thunder and other portents—resounded in every direction.”

पांसुवर्षेणby a rain of dust
पांसुवर्षेण:
Karana
TypeNoun
Rootपांसुवर्ष
FormNeuter, Instrumental, Singular
महताgreat, mighty
महता:
Karana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Instrumental, Singular
मेघवर्षैःby rains from clouds
मेघवर्षैः:
Karana
TypeNoun
Rootमेघवर्ष
FormNeuter, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
भूतलम्the earth's surface, ground
भूतलम्:
Karma
TypeNoun
Rootभूतल
FormNeuter, Accusative, Singular
भूमिकम्पैःby earthquakes
भूमिकम्पैः:
Karana
TypeNoun
Rootभूमिकम्प
FormMasculine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
निर्धातिshakes/agitates (textual reading uncertain)
निर्धाति:
TypeVerb
Rootनिर्धा (धातु: धा/ध्मा-समूह; पाठभेदसम्भव)
FormPresent, Third, Singular
नदिभिःby rivers
नदिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootनदी
FormFeminine, Instrumental, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
विपुलैःvast, great
विपुलैः:
Karana
TypeAdjective
Rootविपुल
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
अपिalso, even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि

लोगश उवाच

L
Lomaśa (sage, narrator)
B
Bhūtala (the earth/ground)
M
Megha (clouds, as a natural force)

Educational Q&A

The verse highlights how extraordinary, fearsome natural portents accompany decisive moments in epic narrative, underscoring that human actions and divine or fated turns can be mirrored by cosmic disturbance—prompting humility and attentiveness to dharmic consequences.

Lomaśa describes a sequence of ominous phenomena—dust-storm, heavy rain, repeated earthquakes, and booming sounds—signaling a moment of great significance and impending upheaval within the story.