Previous Verse

Shloka 1736

Tīrtha-yātrā: Prayāga-saṅgama and Gayaśiras—Rājarṣi Gaya’s Mahāyajña

द्रौपद्या चानवद्याड़्या गमनाय मनो दधे । तदनन्तर मन-इन्द्रियोंको वशमें रखनेवाले पाण्डवश्रेष्ठ युधिष्ठिरने भाइयों तथा सुन्दर अंगोंवाली द्रौपदीके साथ यात्रा करनेका मन-ही-मन निश्चय किया

vaiśampāyana uvāca | draupadyā cānavadyayā gamanāya mano dadhe | tadanantaraṁ mana-indriyāṇi vaśe kṛtvā pāṇḍavaśreṣṭho yudhiṣṭhiro bhrātṛbhiḥ saha sundarāṅgīṁ draupadīṁ ca samādāya yātrāṁ kartuṁ manasā niścayaṁ cakāra |

Vaiśampāyana said: Blameless Draupadī set her mind on departure. Thereafter Yudhiṣṭhira—the foremost of the Pāṇḍavas, one who kept his mind and senses under control—resolved inwardly to begin the journey together with his brothers and with Draupadī of graceful limbs.

द्रौपद्याby/with Draupadī
द्रौपद्या:
Karana
TypeNoun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अनवद्ययाblameless (one)
अनवद्यया:
Karana
TypeAdjective
Rootअनवद्य
FormFeminine, Instrumental, Singular
गमनायfor going / for departure
गमनाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootगमन
FormNeuter, Dative, Singular
मनःmind (intention)
मनः:
Karma
TypeNoun
Rootमनस्
FormNeuter, Accusative, Singular
दधेplaced/formed (set)
दधे:
TypeVerb
Rootधा
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Draupadī
Y
Yudhiṣṭhira
P
Pāṇḍavas
B
brothers of Yudhiṣṭhira

Educational Q&A

The passage highlights dharmic leadership through inner discipline: Yudhiṣṭhira’s ability to restrain mind and senses precedes action, showing that ethical resolve and self-mastery are foundations for right conduct, especially in hardship.

Draupadī prepares mentally to depart, and Yudhiṣṭhira, together with his brothers, decides to set out on a journey with her—an episode situated within the forest-exile movement of the Vana Parva.