Brahmaṇānāṃ Yācanā—Tīrtha-yātrā-prastāvaḥ
The Brahmanas’ Petition and the Proposal of Pilgrimage
यमात् कुबेराद् वरुणादिन्द्राच्च कुरुनन्दन । अस्त्राण्यधीतवान् पार्थो दिव्यान्यमितविक्रम:,“कुरुनन्दन! अमित पराक्रमी अर्जुनने यम, कुबेर, वरुण और इन्द्रसे दिव्यास्त्रोंका अध्ययन किया है
yamāt kuberād varuṇād indrāc ca kurunandana | astrāṇy adhītavān pārtho divyāny amitavikramaḥ ||
Vaiśampāyana said: “O delight of the Kurus, the mighty Arjuna (son of Pṛthā), of immeasurable prowess, has mastered the divine weapons—learning them from Yama, Kubera, Varuṇa, and Indra.” In context, the verse underscores that true martial power in the epic is not mere force but disciplined, sanctioned knowledge received from rightful authorities, implying restraint and responsibility in its use.
वैशम्पायन उवाच