Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Vyāsa’s Counsel to Dhṛtarāṣṭra on Restraining Duryodhana (व्यास-धृतराष्ट्र-उपदेशः)

ततो<हं तस्य शोकार्ता विरौमि भृशदुः:खिता । अश्रूण्यावर्तयन्ती च नेत्राभ्यां करुणायती,यही देखकर मैं शोकसे पीड़ित हो अत्यन्त दु:खी हो गयी हूँ और करुणामग्न हो दोनों नेत्रोंस आँसू बहाती हुई रो रही हूँ

tato 'haṃ tasya śokārtā viraūmi bhṛśaduḥkhitā | aśrūṇy āvartayantī ca netrābhyāṃ karuṇāyatī ||

Then, overwhelmed by grief at that sight, I began to wail—deeply distressed. With compassion rising within me, I wept, letting tears stream again and again from both my eyes.

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात् अव्यय)
अहम्I
अहम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Formcommon, nominative, singular
तस्यof him/of that
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
शोक-आर्ताafflicted by grief
शोक-आर्ता:
TypeAdjective
Rootआर्त (कृदन्त-प्रातिपदिक), शोक (प्रातिपदिक)
Formfeminine, nominative, singular
विरौमिI cry aloud / lament
विरौमि:
TypeVerb
Rootरु (धातु) + वि-
Formpresent, 1st, singular, parasmaipada
भृश-दुःखिताextremely sorrowful
भृश-दुःखिता:
TypeAdjective
Rootदुःखित (कृदन्त-प्रातिपदिक), भृश (अव्यय)
Formfeminine, nominative, singular
अश्रूणिtears
अश्रूणि:
Karma
TypeNoun
Rootअश्रु
Formneuter, accusative, plural
आवर्तयन्तीcausing to flow/letting fall
आवर्तयन्ती:
TypeVerb
Rootआ-वृत् (धातु) (वर्तमान-कृदन्त: शतृ/शानच्)
Formfeminine, nominative, singular, active, present
and
:
TypeIndeclinable
Root
नेत्राभ्याम्with (both) eyes
नेत्राभ्याम्:
Karana
TypeNoun
Rootनेत्र
Formneuter, instrumental, dual
करुणायतीshe laments piteously / wails
करुणायती:
TypeVerb
Rootकरुणाय (धातु/नामधातु: करुणा + य)
Formpresent, 3rd, singular, parasmaipada

व्यास उवाच

V
Vyasa (speaker)
F
First-person narrator (aham, an unnamed female voice implied by feminine participles)