Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Udīcī-diśi Tīrtha-kīrtana

Northern Sacred Places Enumeration

शीततोयो बहुजल: पुण्यस्तात शिव: शुभ: | हृद: परमदुष्प्रापो मानुषैरकृतात्मभि:,तात! गोकर्णतीर्थमें शीतल जल भरा रहता है। उसकी जलराशि अनन्त है। वह पवित्र, कल्याणमय और शुभ है। जिनका अन्त:करण शुद्ध नहीं है, ऐसे मनुष्योंके लिये गोकर्णतीर्थ अत्यन्त दुर्लभ है

śītatoyo bahujalaḥ puṇyas tāta śivaḥ śubhaḥ | hṛdaḥ paramaduṣprāpo mānuṣair akṛtātmabhiḥ, tāta!

Dhaumya said: “Dear child, this sacred lake has cool water and abundant stores of it. It is holy, auspicious, and благотворный. Yet for people whose inner self is undisciplined and impure, this Gokarṇa-tīrtha is exceedingly hard to attain.”

शीततोयःhaving cool water
शीततोयः:
Karta
TypeAdjective
Rootशीत-तोय
FormMasculine, Nominative, Singular
बहुजलःabounding in water
बहुजलः:
Karta
TypeAdjective
Rootबहु-जल
FormMasculine, Nominative, Singular
पुण्यःholy, meritorious
पुण्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormMasculine, Nominative, Singular
तातdear one / father (vocative)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular
शिवःauspicious, beneficent
शिवः:
Karta
TypeAdjective
Rootशिव
FormMasculine, Nominative, Singular
शुभःgood, auspicious
शुभः:
Karta
TypeAdjective
Rootशुभ
FormMasculine, Nominative, Singular
ह्रदःlake, pool
ह्रदः:
Karta
TypeNoun
Rootह्रद
FormMasculine, Nominative, Singular
परमsupremely, exceedingly (as intensifier)
परम:
TypeAdjective
Rootपरम
FormMasculine, Nominative, Singular
दुष्प्रापःhard to obtain/attain
दुष्प्रापः:
Karta
TypeAdjective
Rootदुष्-प्राप
FormMasculine, Nominative, Singular
मानुषैःby men, by humans
मानुषैः:
Karana
TypeNoun
Rootमानुष
FormMasculine, Instrumental, Plural
अकृतात्मभिःby the unpurified / undisciplined (in mind)
अकृतात्मभिः:
Karana
TypeAdjective
Rootअ-कृत-आत्मन्
FormMasculine, Instrumental, Plural
तातdear one (vocative)
तात:
TypeNoun
Rootतात
FormMasculine, Vocative, Singular

धौम्य उवाच

D
Dhaumya
G
Gokarṇa-tīrtha
H
hrada (sacred lake)