Next Verse

Shloka 1

Dhaumya’s Enumeration of Eastern Tīrthas

Prācī-diś Tīrtha-kathana

न लक - शम्याका अर्थ है डंडा। कोई बलवान पुरुष डंडेको खूब जोर लगाकर फेंके तो वह जहाँ गिरे, उतनी दूरके स्थानको एक शम्यानिपात कहते हैं। ऐसे ही छ: शम्यानिपातकी दूरी समझ लेनी चाहिये। > तिलोंसे गौकी आकृति बनाकर उसका दान करे। पञ्चाशीतितमोब<् ध्याय: गंगासागर, अयोध्या, चित्रकूट, प्रयाग आदि विभिन्न तीर्थोकी महिमाका वर्णन और गंगाका माहात्म्य पुलस्त्य उवाच अथ संध्यां समासाद्य संवेद्यं तीर्थमुत्तमम्‌ । उपस्पृश्य नरो विद्यां लभते नात्र संशय:,पुलस्त्यजी कहते हैं--भीष्म! तदनन्तर प्रात:-संध्याके समय उत्तम संचवेद्यतीर्थमें जाकर स्नान करनेसे मनुष्य विद्यालाभ करता है; इसमें संशय नहीं है

Pulastya uvāca: atha sandhyāṃ samāsādya saṃvedyaṃ tīrtham uttamam | upaspṛśya naro vidyāṃ labhate nātra saṃśayaḥ ||

Pulastya said: “O Bhīṣma, thereafter, at the time of dawn-sandhyā, if a man reaches the excellent sacred ford called Saṃvedya and bathes there (performing the purificatory rite), he gains true knowledge; of this there is no doubt.” The verse frames pilgrimage and ritual purity as supports for inner cultivation—learning is presented not merely as study, but as a fruit of disciplined, dharmic practice at sanctified places and times.

पुलस्त्यःPulastya (sage)
पुलस्त्यः:
Karta
TypeNoun
Rootपुलस्त्य
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), Third, Singular, Parasmaipada
अथthen/thereupon
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
सन्ध्याम्twilight; the sandhya time
सन्ध्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootसन्ध्या
FormFeminine, Accusative, Singular
समासाद्यhaving reached/approached
समासाद्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद्
FormAbsolutive (Gerund), Active
संवेद्यम्to be known/recognized; (name/epithet) Saṃvedya
संवेद्यम्:
TypeAdjective
Rootसंवेद्य
FormNeuter, Accusative, Singular
तीर्थम्sacred ford/pilgrimage place
तीर्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootतीर्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
उत्तमम्excellent/supreme
उत्तमम्:
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormNeuter, Accusative, Singular
उपस्पृश्यhaving touched; having bathed (ritually)
उपस्पृश्य:
TypeVerb
Rootउप-√स्पृश्
FormAbsolutive (Gerund), Active
नरःa man/person
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular
विद्याम्knowledge/learning
विद्याम्:
Karma
TypeNoun
Rootविद्या
FormFeminine, Accusative, Singular
लभतेobtains
लभते:
TypeVerb
Root√लभ्
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Atmanepada
not
:
TypeIndeclinable
Root
अत्रhere/in this matter
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular

पुलस्त्य उवाच

P
Pulastya
B
Bhīṣma
S
Saṃvedya-tīrtha
S
sandhyā (dawn twilight rite)

Educational Q&A

The verse teaches that disciplined observance—especially bathing at an auspicious time (dawn-sandhyā) in a revered tīrtha—supports the attainment of vidyā (true knowledge). Knowledge is portrayed as a moral-spiritual fruit of dharmic practice, not only an intellectual acquisition.

Pulastya is instructing Bhīṣma within a tīrtha-māhātmya section, describing the merit of visiting a particular sacred place (Saṃvedya-tīrtha) at dawn and performing ritual bathing, promising the gain of knowledge as its result.