Previous Verse
Next Verse

Shloka 79

युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya

अविमुक्त समासाद्य तीर्थसेवी कुरूद्वह । दर्शनाद्‌ देवदेवस्य मुच्यते ब्रह्म॒ुह॒त्यया

Avimuktaṁ samāsādya tīrthasevī kurūdvaha | darśanād devadevasya mucyate brahmahatyayā ||

O bull among the Kurus, a pilgrim who reaches Avimukta and serves the sacred ford is, by the very sight of the God of gods, released from the sin of brahmahatyā (the grave guilt of slaying a brāhmaṇa). The verse underscores the Mahābhārata’s ethic that sincere pilgrimage and direct encounter with the divine—when approached with reverence—can purify even the heaviest moral stain.

अविमुक्तम्Avimukta (the sacred place, Kāśī)
अविमुक्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootअविमुक्त
FormNeuter, Accusative, Singular
समासाद्यhaving reached/approached
समासाद्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), indeclinable
तीर्थसेवीa pilgrim; one who frequents sacred fords
तीर्थसेवी:
Karta
TypeNoun
Rootतीर्थसेविन्
FormMasculine, Nominative, Singular
कुरूद्वहO best of the Kurus
कुरूद्वह:
TypeNoun
Rootकुरूद्वह
FormMasculine, Vocative, Singular
दर्शनात्from/through (the act of) seeing
दर्शनात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदर्शन
FormNeuter, Ablative, Singular
देवदेवस्यof the God of gods (Śiva)
देवदेवस्य:
TypeNoun
Rootदेवदेव
FormMasculine, Genitive, Singular
मुच्यतेis freed/released
मुच्यते:
TypeVerb
Root√मुच्
FormPresent, Indicative, Ātmanepada (passive sense), Third, Singular
ब्रह्महत्ययाfrom the sin of brahmin-slaying
ब्रह्महत्यया:
Apadana
TypeNoun
Rootब्रह्महत्या
FormFeminine, Instrumental, Singular

घुलस्त्य उवाच

A
Avimukta
D
Devadeva (Śiva)
K
Kuru (dynasty/addressee as ‘best of Kurus’)
T
Tīrtha (sacred ford/pilgrimage site)
B
Brahmahatyā (sin of brāhmaṇa-slaying)