Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya

सप्तगड़े त्रिगड़े च शक्रावर्ते च तर्पयन्‌ । देवान्‌ 6 52 के, पुण्ये लोके महीयते,सप्तगंग, त्रिगंग और शक्रावर्ततीर्थमें विधिपूर्वक देवताओं तथा पितरोंका तर्पण करनेवाला मनुष्य पुण्य-लोकमें प्रतिष्ठित होता है

ghulastya uvāca | saptagaḍe trigaḍe ca śakrāvarte ca tarpayann | devān pitṝṁś ca vidhivat puṇye loke mahīyate ||

Ghulastya said: One who, in due rite, offers libations (tarpana) to the gods and the ancestors at the sacred fords known as Saptagaḍa, Trigaḍa, and Śakrāvarta becomes honored and firmly established in a meritorious world. The verse underscores the ethical value of gratitude and continuity—upholding one’s obligations to divine order and ancestral lineage through disciplined pilgrimage and ritual.

सप्तगङ्गेat (the tīrtha called) Saptagaṅgā
सप्तगङ्गे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसप्तगङ्गा
FormFeminine, Locative, Singular
त्रिगङ्गेat (the tīrtha called) Trigaṅgā
त्रिगङ्गे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootत्रिगङ्गा
FormFeminine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
शक्रावर्तेat Śakrāvarta
शक्रावर्ते:
Adhikarana
TypeNoun
Rootशक्रावर्त
FormMasculine, Locative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तर्पयन्satisfying / offering libations to
तर्पयन्:
Karta
TypeVerb
Rootतर्पय् (तृप्)
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
देवान्the gods
देवान्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Accusative, Plural
पितॄन्the ancestors (manes)
पितॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Accusative, Plural
पुण्येin the meritorious (holy) [world]
पुण्ये:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormMasculine/Neuter, Locative, Singular
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Singular
महीयतेis honored / attains eminence
महीयते:
TypeVerb
Rootमह्
FormLat (Present), Ātmanepada, Third, Singular, Passive/Reflexive (ātmanepada usage)

घुलस्त्य उवाच

G
Ghulastya
S
Saptagaḍa (tīrtha)
T
Trigaḍa (tīrtha)
Ś
Śakrāvarta (tīrtha)
D
Devas
P
Pitṛs (ancestors)

Educational Q&A

The verse teaches that performing prescribed offerings (tarpana) to both gods and ancestors at sacred tīrthas is a form of dharma that generates puṇya, leading to honor and a higher, meritorious state of existence. It emphasizes disciplined ritual action, gratitude, and maintaining the cosmic and familial order.

Within the tīrtha-māhātmya context of the Vana Parva, a speaker (Ghulastya) enumerates specific pilgrimage sites and states the spiritual result of proper worship there: one who performs due libations to devas and pitṛs at these named fords attains esteem in a blessed realm.