Previous Verse
Next Verse

Shloka 110

युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya

तत्रोदपानं धर्मज्ञ त्रिषु लोकेषु विश्रुतम्‌ । तत्राभिषेकं कृत्वा तु वाजिमेधमवाप्लुयात्‌,धर्मज्ञ! वहाँ एक त्रिभुवनविख्यात कूप है, जिसमें स्नान करनेसे अश्वमेधयज्ञका फल प्राप्त होता है

tatrodapānaṃ dharmajña triṣu lokeṣu viśrutam | tatrābhiṣekaṃ kṛtvā tu vājimedham avāpnuyāt ||

Ghūlastya said: “O knower of dharma, there is a well there renowned throughout the three worlds. Having performed ablution there, one attains the merit of the Aśvamedha sacrifice.” The statement elevates a simple act of purification into a morally charged act: sacred places and sincere rites can confer great spiritual fruit, emphasizing dharma through purity, faith, and right intention rather than mere grandeur.

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
उदपानम्a well
उदपानम्:
Karma
TypeNoun
Rootउदपान
FormMasculine, Accusative, Singular
धर्मज्ञO knower of dharma
धर्मज्ञ:
TypeNoun
Rootधर्मज्ञ
FormMasculine, Vocative, Singular
त्रिषुin three
त्रिषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootत्रि
FormMasculine/Neuter/Feminine, Locative, Plural
लोकेषुin the worlds
लोकेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Locative, Plural
विश्रुतम्well-known, renowned
विश्रुतम्:
TypeAdjective
Rootवि-श्रु (धातु) → विश्रुत
FormMasculine, Accusative, Singular
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अभिषेकम्bathing/ablution
अभिषेकम्:
Karma
TypeNoun
Rootअभिषेक
FormMasculine, Accusative, Singular
कृत्वाhaving done
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ (धातु) → कृत्वा
FormAbsolutive (Gerund)
तुindeed, but
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
वाजिमेधम्Aśvamedha (horse-sacrifice)
वाजिमेधम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाजिमेध
FormMasculine, Accusative, Singular
अवाप्नुयात्would obtain, may attain
अवाप्नुयात्:
TypeVerb
Rootअव-आप् (धातु) → अवाप्नुयात्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular
धर्मज्ञO knower of dharma
धर्मज्ञ:
TypeNoun
Rootधर्मज्ञ
FormMasculine, Vocative, Singular

घुलस्त्य उवाच

G
Ghūlastya
U
udapāna (renowned well)
T
tri-loka (three worlds)
A
abhiṣeka (ritual bath)
A
Aśvamedha (horse sacrifice)

Educational Q&A

The verse teaches that dharmic merit can arise from sincere purification and reverence at a sacred place; spiritual fruit is not only tied to costly grand sacrifices but can also be accessed through rightly performed, faith-filled acts aligned with dharma.

Ghūlastya points out a famous well and declares its extraordinary sanctity: bathing there grants the merit equivalent to performing the Aśvamedha. This functions as guidance within a sacred-places (tīrtha) context, directing the listener toward a specific site and its promised spiritual benefit.