Previous Verse
Next Verse

Shloka 186

Tīrtha-yātrā: Phalaśruti and Sacred Geography from Lohitya to Prayāga

Pulastya’s Instruction

ततो गच्छेत धर्मज्ञ दधीचस्य महात्मन:,धर्मज्ञ राजन! तदनन्तर महात्मा दधीचके लोक-विख्यात परम पुण्यमय, पावन तीर्थकी यात्रा करे। जहाँ तपस्याके भण्डार सरस्वतीपुत्र अंगिराका जन्म हुआ

tato gacchet dharmajña dadhīcasya mahātmanaḥ | dharmajña rājan tad-anantaraṃ mahātmā dadhīcakaṃ loka-vikhyātaṃ parama-puṇyamayaṃ pāvanaṃ tīrthaṃ yātrāṃ karet | yatra tapasyā-bhāṇḍāraḥ sarasvatī-putra aṅgirasā janma abhavat |

Then, O knower of dharma, one should proceed to the sacred region of the great sage Dadhīca. O righteous king, thereafter one should undertake a pilgrimage to the tīrtha called Dadhīcaka—renowned throughout the worlds, supremely meritorious, and purifying. It is the place that is a treasury of austerity, where Aṅgiras, the son of Sarasvatī, was born.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
TypeVerb
Rootगम्
FormVidhi-lin (optative), 3, singular, Parasmaipada
धर्मज्ञO knower of dharma
धर्मज्ञ:
TypeNoun
Rootधर्मज्ञ
Formmasculine, vocative, singular
दधीचस्यof Dadhichi
दधीचस्य:
TypeNoun
Rootदधीच
Formmasculine, genitive, singular
महात्मनःof the great-souled (one)
महात्मनः:
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
Formmasculine, genitive, singular
धर्मज्ञO knower of dharma
धर्मज्ञ:
TypeNoun
Rootधर्मज्ञ
Formmasculine, vocative, singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative, singular
तत्that (place/thing)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
अनन्तरम्after that, next
अनन्तरम्:
TypeIndeclinable
Rootअनन्तर
महात्माthe great-souled one
महात्मा:
Karta
TypeNoun
Rootमहात्मन्
Formmasculine, nominative, singular
दधीचकःDadhicha (sage)
दधीचकः:
Karta
TypeNoun
Rootदधीचक
Formmasculine, nominative, singular
लोक-विख्यातम्world-renowned
लोक-विख्यातम्:
Karma
TypeAdjective
Rootलोकविख्यात
Formneuter, accusative, singular
परम्supreme, highest
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर
Formneuter, accusative, singular
पुण्यमयम्full of merit, very holy
पुण्यमयम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपुण्यमय
Formneuter, accusative, singular
पावनम्purifying
पावनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपावन
Formneuter, accusative, singular
तीर्थस्यof the pilgrimage-place
तीर्थस्य:
TypeNoun
Rootतीर्थ
Formneuter, genitive, singular
यात्राम्journey, pilgrimage
यात्राम्:
Karma
TypeNoun
Rootयात्रा
Formfeminine, accusative, singular
कुर्यात्should do, should undertake
कुर्यात्:
TypeVerb
Rootकृ
FormVidhi-lin (optative), 3, singular, Parasmaipada
यत्रwhere
यत्र:
TypeIndeclinable
Rootयत्र
तपस्याःof austerity
तपस्याः:
TypeNoun
Rootतपस्या
Formfeminine, genitive, singular
भाण्डारःtreasury, storehouse
भाण्डारः:
Karta
TypeNoun
Rootभाण्डार
Formmasculine, nominative, singular
सरस्वती-पुत्रःson of Sarasvatī
सरस्वती-पुत्रः:
Karta
TypeNoun
Rootसरस्वतीपुत्र
Formmasculine, nominative, singular
अङ्गिराःAṅgiras
अङ्गिराः:
Karta
TypeNoun
Rootअङ्गिरस्
Formmasculine, nominative, singular
जन्मbirth
जन्म:
Karta
TypeNoun
Rootजन्मन्
Formneuter, nominative, singular
अभवत्was, occurred
अभवत्:
TypeVerb
Rootभू
FormLan (imperfect), 3, singular, Parasmaipada

घुलस्त्य उवाच

D
Dadhīca
D
Dadhīcaka (tīrtha)
A
Aṅgiras
S
Sarasvatī
K
King (rājan)
T
Tīrtha (pilgrimage site)