Previous Verse
Next Verse

Shloka 115

Tīrtha-yātrā: Phalaśruti and Sacred Geography from Lohitya to Prayāga

Pulastya’s Instruction

तत्र स्नात्वा नरो राजन्‌ सोमलोकमवाप्नुयात्‌ नरश्रेष्ठ! तत्पश्चात्‌ उत्तम सोमतीर्थकी यात्रा करे। राजन! वहाँ स्नान करनेसे मानव सोमलोकको जाता है ।। ११४ $ ।। सप्तसारस्वतं तीर्थ ततो गच्छेन्नराधिप,नरेश्वर! इसके बाद सप्तसारस्वत नामक तीर्थकी यात्रा करे, जहाँ लोकविख्यात महर्षि मंकणकको सिद्धि प्राप्त हुई थी। राजन! हमारे सुननेमें आया है कि पहले कभी महर्षि मंकणकके हाथमें कुशका अग्रभाग गड़ गया, जिससे उनके हाथमें घाव हो गया। महाराज! उस समय उस हाथसे शाकका रस चूने लगा। शाकका रस चूता देख महर्षि हर्षावेशसे मतवाले हो नृत्य करने लगे

tatra snātvā naro rājan somalokam avāpnuyāt | naraśreṣṭha! tatpaścāt uttama-somatīrthakī yātrā kare | rājan! vahāṁ snāna karanese mānava somalokako jātā hai ||

Ghūlastya said: “O King, by bathing there a man attains the world of Soma. O best of men, thereafter one should undertake the pilgrimage to the excellent Soma-tīrtha. O King, bathing in that place is said to lead a person to Soma’s celestial realm.”

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
स्नात्वाhaving bathed
स्नात्वा:
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), कर्तरि
नरःa man
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
सोमलोकम्the world of Soma
सोमलोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootसोमलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
अवाप्नुयात्would attain
अवाप्नुयात्:
TypeVerb
Rootअव + आप् (धातु)
FormPotential/Optative (विधिलिङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
नरश्रेष्ठO best of men
नरश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootनरश्रेष्ठ
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्that (then/that act)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
पश्चात्afterwards
पश्चात्:
TypeIndeclinable
Rootपश्चात्
उत्तमexcellent/best
उत्तम:
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormNeuter, Accusative, Singular
सोमतीर्थकीof the Soma-tīrtha (Hindi genitive)
सोमतीर्थकी:
TypeNoun
Rootसोमतीर्थ
FormNot a Sanskrit inflection; Hindi genitive marker 'की' attached to Sanskrit stem
यात्राpilgrimage/journey
यात्रा:
Karma
TypeNoun
Rootयात्रा
FormFeminine, Accusative, Singular
करेshould do (Hindi)
करे:
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
FormNot classical Sanskrit; Hindi verb form 'करे' used in paraphrase

घुलस्त्य उवाच

G
Ghūlastya
S
Soma
S
Somaloka
S
Soma-tīrtha

Educational Q&A

The passage emphasizes tīrtha-yātrā as a dharmic practice: reverent bathing at a sacred site is presented as a means of accruing spiritual merit that can elevate one’s posthumous destiny, here described as reaching Somaloka.

Ghūlastya addresses the king and continues a sequence of pilgrimage instructions, stating that bathing at a particular place grants access to Somaloka and then directing the listener to proceed onward to the renowned Soma-tīrtha.