Previous Verse
Next Verse

Shloka 80

Pulastya’s Tīrtha Enumeration: Sarasvatī, Naimiṣa, Gayā, and Associated Phalaśruti

Chapter 82

भद्रतुड्गं समासाद्य शुचि: शीलसमन्वित: । ब्रद्मलोकमवाप्रोति गति च परमां व्रजेत्‌,भद्रतुंगतीर्थमें जाकर पवित्र एवं सुशील पुरुष ब्रह्मलोकमें जाता और वहाँ उत्तम गति पाता है

bhadratuṅgaṃ samāsādya śuciḥ śīlasamanvitaḥ | brahmalokam avāpnoti gatiṃ ca paramāṃ vrajet ||

Having reached the sacred ford called Bhadratuṅga, a man who is pure and endowed with good conduct attains Brahmaloka and goes to the highest state. The verse underscores that pilgrimage bears its fullest fruit when joined with inner purity and ethical discipline.

भद्रतुङ्गम्Bhadratuṅga (a sacred place/tīrtha)
भद्रतुङ्गम्:
Karma
TypeNoun
Rootभद्रतुङ्ग
FormNeuter, Accusative, Singular
समासाद्यhaving reached/approached
समासाद्य:
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
शुचिःpure
शुचिः:
Karta
TypeAdjective
Rootशुचि
FormMasculine, Nominative, Singular
शीलसमन्वितःendowed with good conduct
शीलसमन्वितः:
Karta
TypeAdjective
Rootशील-समन्वित
FormMasculine, Nominative, Singular
ब्रह्मलोकम्the world of Brahmā
ब्रह्मलोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootब्रह्मलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
अवाप्नोतिattains
अवाप्नोति:
TypeVerb
Rootअव-√आप्
FormPresent, Indicative, Third, Singular, Parasmaipada
गतिम्state/goal, course
गतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootगति
FormFeminine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
परमाम्supreme, highest
परमाम्:
TypeAdjective
Rootपरम
FormFeminine, Accusative, Singular
व्रजेत्would go/attain
व्रजेत्:
TypeVerb
Root√व्रज्
FormPresent, Optative, Third, Singular, Parasmaipada

घुलस्त्य उवाच

B
Bhadratuṅga (tīrtha)
B
Brahmaloka