Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Pulastya’s Tīrtha Enumeration: Sarasvatī, Naimiṣa, Gayā, and Associated Phalaśruti

Chapter 82

प्रदक्षिणां यः पृथिवीं करोत्यमरसंनिभ । कि फल तस्य विप्रर्षे तन्मे ब्रूहि सुनिश्चितम्‌,देवतुल्य ब्रह्मर्ष! जो (तीर्थोंके उद्देश्यसे) सारी पृथ्वीकी परिक्रमा करता है, उसे क्या फल मिलता है? यह निश्चित करके मुझे बताइये

pradakṣiṇāṁ yaḥ pṛthivīṁ karoty amarasaṁnibha | kiṁ phalaṁ tasya viprarṣe tan me brūhi suniścitam ||

Bhīṣma asks the sage—who shines like an immortal—to state with certainty what spiritual merit accrues to a person who undertakes a full circumambulation of the earth as a pilgrimage. The question frames pilgrimage not as mere travel, but as a disciplined, dharma-oriented act whose ethical value lies in intention, endurance, and reverence for sacred places.

प्रदक्षिणाम्circumambulation
प्रदक्षिणाम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रदक्षिणा
FormFeminine, Accusative, Singular
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पृथिवीम्the earth
पृथिवीम्:
Karma
TypeNoun
Rootपृथिवी
FormFeminine, Accusative, Singular
करोतिdoes / performs
करोति:
TypeVerb
Rootकृ
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
अमर-संनिभO one resembling the immortals (gods)
अमर-संनिभ:
TypeAdjective
Rootअमरसंनिभ
FormMasculine, Vocative, Singular
किम्what
किम्:
Karma
TypePronoun
Rootकिम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
फलम्fruit, result
फलम्:
Karma
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तस्यof him / for him
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
विप्र-ऋषेO brahmin-sage
विप्र-ऋषे:
TypeNoun
Rootविप्रऋषि
FormMasculine, Vocative, Singular
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
मेto me / for me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative/Genitive, Singular
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
निश्चितम्ascertained, definite
निश्चितम्:
TypeAdjective
Rootनिश्चित
FormNeuter, Accusative, Singular
देव-तुल्यO god-like one
देव-तुल्य:
TypeAdjective
Rootदेवतुल्य
FormMasculine, Vocative, Singular
ब्रह्म-ऋषेO brahmarshi
ब्रह्म-ऋषे:
TypeNoun
Rootब्रह्मऋषि
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
V
viprarṣi (a Brahmin sage, unnamed)
P
Pṛthivī (the Earth)

Educational Q&A

The verse highlights that dharmic actions are evaluated by their intended purpose and disciplined performance: a world-circumambulation undertaken as a pilgrimage is treated as a serious spiritual vow whose ‘fruit’ (phala) is worth clarifying authoritatively.

Bhīṣma addresses a Brahmin sage, praising him as godlike, and asks for a definitive statement about the merit gained by someone who travels around the entire earth in the spirit of visiting sacred places (tīrthas).