Previous Verse
Next Verse

Shloka 100

Pulastya’s Tīrtha Enumeration: Sarasvatī, Naimiṣa, Gayā, and Associated Phalaśruti

Chapter 82

ततो निवृत्तो राजेन्द्र रुद्रे पदमथाविशेत्‌ । अर्चयित्वा महादेवमश्वमेधफलं लभेत्‌,उनपर प्रसन्न होकर भगवानने उन्हें अष्टगुण-ऐश्वर्य अर्थात्‌ अणिमा आदि आठ सिद्धियाँ प्रदान कीं। महाराज! तत्पश्चात्‌ उनकी इच्छाके अनुसार अन्यान्य वर देकर भगवान्‌ केशव वहाँसे उसी प्रकार अन्तर्धान हो गये, जैसे मेघोंकी घटामें बिजली तिरोहित हो जाती है। भारत! इसीलिये वह तीर्थ तीनों लोकोंमें सप्तचरुके नामसे विख्यात है। वहाँ अग्निके लिये दिया हुआ चरु एक लाख गोदान, सौ राजसूययज्ञ और सहस्र अश्वमेधयज्ञसे भी अधिक कल्याणकारी है। राजेन्द्र! वहाँसे लौटकर रुद्रपद नामक तीर्थमें जाय। वहाँ महादेवजीकी पूजा करके तीर्थयात्री पुरुष अश्वमेधका फल पाता है

tato nivṛtto rājendra rudre padam athāviśet | arcayitvā mahādevam aśvamedha-phalaṃ labhet ||

Then, O best of kings, having returned from there, one should proceed to the sacred ford called Rudrapada. Having worshipped Mahādeva (Śiva) at that place, the pilgrim attains the merit equivalent to an Aśvamedha sacrifice. The passage underscores the Mahābhārata’s ethic that sincere devotion and disciplined pilgrimage, when performed with reverence, can yield spiritual fruits comparable to grand royal rites.

ततःthen/from there
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
निवृत्तःhaving returned
निवृत्तः:
Karta
TypeVerb
Rootनि-वृत्
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle), active sense (returned)
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
रुद्रेin/at Rudra (Rudra-tirtha context)
रुद्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरुद्र
FormMasculine, Locative, Singular
पदम्place/abode (tirtha named 'pada')
पदम्:
Karma
TypeNoun
Rootपद
FormNeuter, Accusative, Singular
अथthen/thereupon
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
आविशेत्should enter/go to
आविशेत्:
TypeVerb
Rootआ-विश्
FormVidhi-lin (optative), injunctive/optative (pres.), 3rd, Singular, Parasmaipada
अर्चयित्वाhaving worshipped
अर्चयित्वा:
TypeVerb
Rootअर्च्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), active
महादेवम्Mahadeva (Shiva)
महादेवम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहादेव
FormMasculine, Accusative, Singular
अश्वमेधफलम्the fruit of the Aśvamedha
अश्वमेधफलम्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्वमेध-फल
FormNeuter, Accusative, Singular
लभेत्would obtain/should obtain
लभेत्:
TypeVerb
Rootलभ्
FormVidhi-lin (optative), optative (pres.), 3rd, Singular, Atmanepada

घुलस्त्य उवाच

R
Rājendra (addressed king)
R
Rudra (Śiva)
R
Rudrapada (tīrtha)
M
Mahādeva (Śiva)
A
Aśvamedha (horse-sacrifice)