पुन: प्रवर्ततां द्यूतमिति मे निश्चिता मति: । एकपाणेन भद्रं ते प्राणयोश्व॒ पणावहे,तदनन्तर वीरसेनपुत्र नलने पुष्करके पास जाकर कहा--“अब हम दोनों फिरसे जूआ खेलें। मैंने बहुत धन प्राप्त किया है। दमयन्ती तथा अन्य जो कुछ भी मेरे पास है, यह सब मेरी ओरसे दाँवपर लगाया जायगा और पुष्कर! तुम्हारी ओरसे सारा राज्य ही दाँवपर रखा जायगा। इस एक पणके साथ हम दोनोंमें फिर जूएका खेल प्रारम्भ हो, यह मेरा निश्चित विचार है। तुम्हारा भला हो, यदि ऐसा न कर सको तो हम दोनों अपने प्राणोंकी बाजी लगावें
punaḥ pravartatāṃ dyūtam iti me niścitā matiḥ | ekapāṇena bhadraṃ te prāṇayoś ca paṇāvahe ||
Bṛhadaśva said: “Let the game of dice be set in motion again—this is my settled resolve. With a single stake, may it be well with you: let us wager even our very lives.”
बृहदश्चव उवाच
The verse highlights the peril of gambling: once the mind is fixed on play, the stakes escalate from wealth to life itself. Ethically, it warns how obsession and rivalry can override prudence and dharma, turning a game into self-destruction.
In Bṛhadaśva’s narration of the Nala episode, the speaker voices a firm resolve to restart the dice game and proposes a single decisive stake—so extreme that it includes wagering their very lives—showing the intensifying compulsion and confrontation around dyūta.