Shloka 4

ततः पुष्करमासाद्य वीरसेनसुतो नल: । उवाच दीव्याव पुनर्बहुवित्तं मयार्जितम्‌,तदनन्तर वीरसेनपुत्र नलने पुष्करके पास जाकर कहा--“अब हम दोनों फिरसे जूआ खेलें। मैंने बहुत धन प्राप्त किया है। दमयन्ती तथा अन्य जो कुछ भी मेरे पास है, यह सब मेरी ओरसे दाँवपर लगाया जायगा और पुष्कर! तुम्हारी ओरसे सारा राज्य ही दाँवपर रखा जायगा। इस एक पणके साथ हम दोनोंमें फिर जूएका खेल प्रारम्भ हो, यह मेरा निश्चित विचार है। तुम्हारा भला हो, यदि ऐसा न कर सको तो हम दोनों अपने प्राणोंकी बाजी लगावें

tataḥ puṣkaram āsādya vīrasenasuto nalaḥ | uvāca: dīvyāva punar bahuvittaṃ mayārjitam ||

Then Nala, the son of Vīrasena, approached Puṣkara and said: “Let us gamble again. I have acquired great wealth.” In the ethical frame of the episode, Nala’s words signal a deliberate return to the very arena that once ruined him—now driven by the resolve to recover honor and set right the earlier wrong, yet still invoking the perilous code of wagering that tests self-mastery and dharma.

ततःthen/thereupon
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततः
पुष्करम्Pushkara
पुष्करम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुष्कर
FormMasculine, Accusative, Singular
आसाद्यhaving approached/reached
आसाद्य:
Karma
TypeVerb
Rootआ-√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund)
वीरसेनसुतःson of Vīrasena
वीरसेनसुतः:
Karta
TypeNoun
Rootवीरसेन-सुत
FormMasculine, Nominative, Singular
नलःNala
नलः:
Karta
TypeNoun
Rootनल
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Root√वच्
FormPerfect (लिट्), Third, Singular, Parasmaipada
दीव्यावlet us two play (dice)
दीव्याव:
TypeVerb
Root√दिव्
FormImperative (लोट्), First, Dual, Parasmaipada
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
बहुवित्तम्much wealth
बहुवित्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootबहु-वित्त
FormNeuter, Accusative, Singular
मयाby me
मया:
Karana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
अर्जितम्acquired/earned
अर्जितम्:
TypeVerb
Rootआ-√र्ज्
Formक्त (past passive participle), Neuter, Accusative, Singular

बृहदश्चव उवाच

N
Nala
P
Puṣkara
V
Vīrasena

Educational Q&A

The verse highlights how a person may re-enter a morally dangerous situation (gambling) with a corrective intention (restoring what was lost), yet the ethical test remains self-mastery: dharma is not only about the goal (recovery of honor) but also about the means and the restraint one maintains in temptation.

After regaining capability and resources, Nala goes to his rival Puṣkara and challenges him to gamble again, declaring that he has obtained great wealth—setting the stage for a decisive rematch meant to reverse the earlier catastrophic loss.