Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Akṣa-hṛdaya-dāna and Phalāśruti of the Nalopākhyāna (अक्षहृदयदानम् / नलोपाख्यान-फलश्रुतिः)

देवनेन मम प्रीतिर्न भवत्यसुहद्रणै: । जित्वा त्वद्य वरारोहां दमयन्तीमनिन्दिताम्‌

devanena mama prītir na bhavaty asuhṛd-raṇaiḥ | jitvā tv adya varārohāṃ damayantīm aninditām ||

Bṛhadaśva said: “I take no pleasure in gambling, nor in contests waged with those who bear ill-will. But today, having conquered the blameless Damayantī—she of noble form—I shall indeed be satisfied.”

देवनेनby gambling / by the game of dice
देवनेन:
Karana
TypeNoun
Rootदेवन
FormNeuter, Instrumental, Singular
ममof me / my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
प्रीतिःaffection / satisfaction
प्रीतिः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रीति
FormFeminine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
भवतिis / arises / becomes
भवति:
TypeVerb
Rootभू
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
असुहृद्रणैःby battles with non-friends / by hostile combats
असुहृद्रणैः:
Karana
TypeNoun
Rootअसुहृद्-रण
FormNeuter, Instrumental, Plural
जित्वाhaving conquered
जित्वा:
TypeVerb
Rootजि
Formक्त्वा (absolutive)
तुbut
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
अद्यtoday / now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
वरारोहाम्the fair-thighed (lady)
वरारोहाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवरारोहा
FormFeminine, Accusative, Singular
दमयन्तीम्Damayantī
दमयन्तीम्:
Karma
TypeNoun
Rootदमयन्ती
FormFeminine, Accusative, Singular
अनिन्दिताम्blameless / faultless
अनिन्दिताम्:
TypeAdjective
Rootअनिन्दित
FormFeminine, Accusative, Singular

बृहदश्चव उवाच

B
Bṛhadaśva
D
Damayantī

Educational Q&A

The verse contrasts ethically suspect pleasures—gambling and hostile contention—with the desire for a ‘victory’ framed as legitimate conquest. It implicitly raises a dharmic question: true satisfaction should not arise from vice (dice) or enmity-driven struggle, and even ‘victory’ must be examined for its moral basis.

Bṛhadaśva speaks about what does and does not please him: he rejects delight in gambling and in fighting with ill-disposed opponents, yet declares that he will be pleased today after ‘conquering’ Damayantī, described as noble and blameless—language that signals a contest or claim over her within the episode’s unfolding events.