Previous Verse
Next Verse

Shloka 49

Adhyāya 76: Kuṇḍina-praveśaḥ, Bhīmena satkāraḥ, Ṛtuparṇa-kṣamā, Aśvahṛdaya-pratyarpanam

Nala’s Reception and Reconciliation

ततस्तौ सहितौ रात्रिं कथयन्तौ पुरातनम्‌ | वने विचरितं सर्वमूषतुर्मुदिती नूप,राजन! तत्पश्चात्‌ वे दोनों दम्पति रातभर वनमें रहनेकी पुरानी घटनाओंको एक-दूसरेसे कहते हुए प्रसन्नतापूर्वक एक साथ रहे

tatastau sahitau rātriṁ kathayantau purātanam | vane vicaritaṁ sarvam ūṣatur muditau nṛpa rājann ||

Then the two of them spent the night together, joyfully recounting to one another the old memories of all they had experienced while living and wandering in the forest. In this way, O king, the couple remained together with glad hearts.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिकात्)
Formavyaya
तौthose two (he and she)
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, dual
सहितौtogether, accompanied
सहितौ:
Karta
TypeAdjective
Rootसहित
Formmasculine, nominative, dual
रात्रिम्the night
रात्रिम्:
Karma
TypeNoun
Rootरात्रि
Formfeminine, accusative, singular
कथयन्तौtelling, narrating
कथयन्तौ:
Karta
TypeVerb
Rootकथय् (कथ् + णिच्)
Formpresent active participle, masculine, nominative, dual
पुरातनम्ancient, old (stories/events)
पुरातनम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपुरातन
Formneuter, accusative, singular
वनेin the forest
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन
Formneuter, locative, singular
विचरितम्wandered/roamed (about), experienced
विचरितम्:
Karma
TypeVerb
Rootवि-चर्
Formpast passive participle, neuter, accusative, singular
सर्वम्all, the whole
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
Formneuter, accusative, singular
ऊषतुःthey dwelt/stayed
ऊषतुः:
TypeVerb
Rootवस् (उष्-आदेशः; वसति)
Formperfect, parasmaipada, 3rd person, dual
मुदितौglad, delighted
मुदितौ:
Karta
TypeAdjective
Rootमुदित
Formmasculine, nominative, dual
नृपO king
नृप:
TypeNoun
Rootनृप
Formmasculine, vocative, singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative, singular

बृहदश्चव उवाच

बृहदश्व (Bṛhadaśva)
राजा (the addressed king, i.e., Yudhiṣṭhira in context)
वन (forest)

Educational Q&A

Shared remembrance and truthful conversation restore emotional steadiness: even amid hardship (forest life), companionship and mutual narration help sustain dharma—patience, fidelity, and respectful togetherness.

Bṛhadaśva describes the couple spending the entire night together, happily exchanging accounts of their earlier experiences in the forest—recollecting past trials and thereby remaining united and comforted.