Shloka 15

यदग्निमपि संस्पृश्य नैवासौ दहाते शुभे । छन्देन चोदकं तस्य वहत्यावर्जितं द्रतम्‌,शुभे! वह अग्निका स्पर्श करके भी जलता नहीं है। पात्रमें रखा हुआ थोड़ा-सा जल भी उसकी इच्छाके अनुसार तुरंत ही प्रवाहित हो जाता है

yad agnim api saṁspṛśya naivāsau dahate śubhe | chandena codakaṁ tasya vahaty āvarjitaṁ drutam, śubhe ||

Bṛhadaśva said: “O auspicious one, even when it touches fire it does not burn. And even a small quantity of water kept in a vessel, when he so wills it, at once flows forth—drawn out swiftly according to his desire.”

यत्which/that (thing)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Accusative, Singular
अग्निम्fire
अग्निम्:
Karma
TypeNoun
Rootअग्नि
FormMasculine, Accusative, Singular
अपिeven/also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
संस्पृश्यhaving touched
संस्पृश्य:
TypeVerb
Rootसम् + स्पृश्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada (usage), having touched
not
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
असौhe/that one
असौ:
Karta
TypePronoun
Rootअसद्/अदस् (pronoun stem)
FormMasculine, Nominative, Singular
दहातेburns/is burned
दहाते:
TypeVerb
Rootदह्
FormLat (Present), Atmanepada, 3rd, Singular
शुभेO auspicious one
शुभे:
TypeAdjective (used as vocative)
Rootशुभ
FormFeminine, Vocative, Singular
छन्देनby will/at pleasure (lit. by desire)
छन्देन:
Karana
TypeNoun
Rootछन्द
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
उदकम्water
उदकम्:
Karta
TypeNoun
Rootउदक
FormNeuter, Nominative, Singular
तस्यof him/of that
तस्य:
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
वहतिflows/carries
वहति:
TypeVerb
Rootवह्
FormLat (Present), Parasmaipada, 3rd, Singular
आवर्जितम्turned/caused to move (as directed)
आवर्जितम्:
TypeAdjective/Participle
Rootआ + वर्ज्
FormPast Passive Participle (kta), Neuter, Accusative, Singular
द्रुतम्quickly/at once
द्रुतम्:
TypeAdjective/Adverbial (acc. used adverbially)
Rootद्रुत
FormNeuter, Accusative, Singular

बृहृदश्च उवाच

बृहदश्व (Bṛhadaśva)
अग्नि (fire)
उदक/जल (water)
पात्र (vessel)

Educational Q&A

The verse highlights extraordinary mastery born of discipline—suggesting that through tapas and inner control, ordinary physical constraints (like fire burning or water remaining still) can be transcended; ethically, it points to the power of self-mastery rather than mere external force.

Bṛhadaśva describes a wondrous capability: the subject (implied ‘he/it’) remains unharmed even on contact with fire, and water in a vessel moves instantly according to his will, emphasizing a miraculous, will-governed control over elements.