Parṇāda’s Report; Bāhuka’s Counsel; Damayantī’s Strategic Svayaṃvara Message (अध्याय ६८)
कुशली ते पिता राज्ञि जननी भ्रातरश्न ते । आयुष्मन्तौ कुशलिनौ तत्रस्थौ दारकौ च तौ,“निषधदेशकी महारानी! तुम्हारे पिता, माता और भाई सब सकुशल हैं और कुण्डिनपुरमें जो तुम्हारे बालक हैं, वे भी कुशलसे हैं
bṛhadaśva uvāca |
kuśalī te pitā rājñi jananī bhrātaraś ca te |
āyuṣmantau kuśalinau tatrastau dārakau ca tau ||
Bṛhadaśva said: “O queen of the Niṣadha land, your father is well; your mother and your brothers too are safe. And those two children of yours who remain there are long-lived and in good health.”
बृहदश्च उवाच
The verse highlights the dharmic value of inquiring after the welfare of one’s family and dependents. Such reassurance and concern for others’ well-being is treated as an auspicious, ethically grounded form of speech in epic narrative.
Bṛhadaśva addresses a queen associated with Niṣadha and reports that her close relatives—father, mother, brothers—and her two children who remain there are all safe and thriving, offering comfort and stability amid the unfolding story.