Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Damayantī’s Recognition by the Piplū Mark and Her Return to Vidarbha

उस नागने हाथ जोड़कर काँपते हुए नलसे उस समय इस प्रकार कहा--*राजन्‌! मुझे कर्कोटक नाग समझिये। नरेश्वर! एक दिन मेरे द्वारा महातपस्वी ब्रह्मर्षि नारद ठगे गये, अतः मनुजेश्वर! उन्होंने क्रोधसे आविष्ट होकर मुझे शाप दे दिया--“तुम स्थावर वृक्षकी भाँति एक जगह पड़े रहो, जब कभी राजा नल आकर तुम्हें यहाँसे अन्यत्र ले जायँगे, तभी तुम मेरे शापसे छुटकारा पा सकोगे” ।। तस्य शापाजन्न शक्तो5स्मि पदाद्‌ विचलितुं पदम्‌ | उपदेक्ष्यामि ते श्रेयस्त्रातुमहति मां भवान्‌,“राजन! नारदजीके उस शापसे मैं एक पग भी चल नहीं सकता; आप मुझे बचाइये, मैं आपको कल्याणकारी उपदेश दूँगा

bṛhadaśva uvāca— tasya śāpāj na śakto 'smi padād vicalituṃ padam | upadekṣyāmi te śreyas trātum arhati māṃ bhavān ||

Bṛhadaśva said: “Because of that curse, I am unable to move even a single step from where I stand. If you will rescue me, O king, I shall instruct you in what is truly beneficial.” In this moment the serpent appeals to the king’s compassion and sense of dharma: deliverance of one in distress becomes the condition for receiving guidance that leads to welfare.

तस्यof that (curse)
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
शापात्from/owing to the curse
शापात्:
Apadana
TypeNoun
Rootशाप
FormMasculine, Ablative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
शक्तःable
शक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootशक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
पदात्from (my) place/step
पदात्:
Apadana
TypeNoun
Rootपद
FormNeuter, Ablative, Singular
विचलितुम्to move away
विचलितुम्:
TypeVerb
Rootवि-चल्
FormInfinitive
पदम्a step
पदम्:
Karma
TypeNoun
Rootपद
FormNeuter, Accusative, Singular
उपदेक्ष्यामिI will instruct/advise
उपदेक्ष्यामि:
TypeVerb
Rootउप-दिś्
FormFuture, 1st, Singular
तेto you
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormDative, Singular
श्रेयःwhat is beneficial/the good
श्रेयः:
Karma
TypeNoun
Rootश्रेयस्
FormNeuter, Accusative, Singular
त्रातुम्to save/protect
त्रातुम्:
TypeVerb
Rootत्रा
FormInfinitive
अर्हतिis worthy/ought
अर्हति:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, 3rd, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular

ब॒हदश्व उवाच

B
Bṛhadaśva
N
Nala
K
Karkoṭaka (Nāga)
N
Nārada (Brahmarṣi)

Educational Q&A

Aid to one who is helpless is a kingly duty aligned with dharma; such compassionate action becomes the gateway to śreyas—beneficial counsel that leads to welfare and right conduct.

The serpent (Karkoṭaka), immobilized by Nārada’s curse, tells King Nala he cannot move even a step and asks to be rescued; in return he promises to give Nala guidance that will be for his good.