Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

नलस्य बाहुकत्वेन ऋतुपर्णनगरप्रवेशः

Nala as Bāhuka enters Ṛtuparṇa’s city

अस्याश्षु नद्या: कल्याणि वद सत्यमनिन्दिते । साब्रवीत्‌ तानृषीन्‌ नाहमरण्यस्यास्य देवता,“अनिन्दिते! कल्याणि! अथवा तुम इस नदीकी अधिष्ठात्री देवी हो, सच-सच बताओ।' दमयन्तीने उन ऋषियोंसे कहा--“तपस्याके धनी ब्राह्मणो! न तो मैं इस वनकी देवी हूँ, न पर्ववकी अधिदेवता और न इस नदीकी ही देवी हूँ। आप सब लोग मुझे मानवी समझें

Bṛhadaśva uvāca: asyāśu nadyāḥ kalyāṇi vada satyam anindite | sābravīt tān ṛṣīn nāham araṇyasyāsya devatā |

Bṛhadaśva said: “O auspicious one, O blameless lady—tell the truth at once. Are you the presiding goddess of this river?” Damayantī replied to those sages: “O ascetics rich in austerity, I am not the deity of this forest, nor the presiding deity of the mountain, nor the goddess of this river. Consider me a human being.”

अस्याःof this (woman)
अस्याः:
Sambandha
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Genitive, Singular
शुquickly / indeed
शु:
TypeIndeclinable
Rootशु
नद्याःof the river
नद्याः:
Sambandha
TypeNoun
Rootनदी
FormFeminine, Genitive, Singular
कल्याणिO auspicious one
कल्याणि:
Sambodhana
TypeNoun
Rootकल्याणिन्
FormFeminine, Vocative, Singular
वदsay / tell
वद:
TypeVerb
Rootवद्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
सत्यम्the truth
सत्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसत्य
FormNeuter, Accusative, Singular
अनिन्दितेO blameless one
अनिन्दिते:
Sambodhana
TypeAdjective
Rootअनिन्दित
FormFeminine, Vocative, Singular
साshe
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
अब्रवीत्said / spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
तान्those
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
ऋषीन्sages
ऋषीन्:
Karma
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Accusative, Plural
not
:
TypeIndeclinable
Root
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormNominative, Singular
अरण्यस्यof the forest
अरण्यस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootअरण्य
FormNeuter, Genitive, Singular
अस्यof this
अस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Genitive, Singular
देवताdeity
देवता:
Predicate
TypeNoun
Rootदेवता
FormFeminine, Nominative, Singular

बृहृदश्च उवाच

B
Bṛhadaśva
D
Damayantī
ṛṣis (sages)
F
forest (araṇya)
R
river (nadī)
M
mountain (parvata)

Educational Q&A

The verse highlights satya (truthfulness) and humility: Damayantī refuses divine attribution and insists on being regarded as human, grounding the encounter in honest self-identification rather than flattery or superstition.

Sages, struck by Damayantī’s appearance and presence near a river in the wilderness, ask whether she is the presiding deity of the river/forest. She answers that she is not a goddess of the forest, mountain, or river, but a human woman.