Previous Verse
Next Verse

Shloka 53

नलस्य बाहुकत्वेन ऋतुपर्णनगरप्रवेशः

Nala as Bāhuka enters Ṛtuparṇa’s city

समुल्लिखद्धिरेतैर्हि त्वया शूज्भशतैर्न॒प: । कच्चिद्‌ दृष्टोडचलश्रेष्ठ वने5स्मिन्‌ दारुणे नलः,'पर्वतश्रेष्ठ] क्या आपने इन सैकड़ों गगनचुम्बी शिखरोंद्वारा इस भयानक वनमें कहीं राजा नलको देखा है?

samullikhaddhir etair hi tvayā śṛṅgaśatair nṛpaḥ | kaccid dṛṣṭo ’calāśreṣṭha vane ’smin dāruṇe nalaḥ ||

Bṛhadaśva said: “O best of mountains, by these hundreds of peaks you have, as it were, scratched and scored the very sky. Tell me—have you seen King Nala anywhere in this dreadful forest?”

समुल्लिखद्धिःby (these) towering/lofty (peaks)
समुल्लिखद्धिः:
Karana
TypeAdjective
Rootसम्-उद्-लिख् (धातु) → समुल्लिखत् (कृदन्त)
Formmasculine, instrumental, plural
एतैःby these
एतैः:
Karana
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formmasculine/neuter, instrumental, plural
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
त्वयाby you
त्वया:
Karta
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formmasculine, instrumental, singular
शृङ्गशतैःby hundreds of peaks
शृङ्गशतैः:
Karana
TypeNoun
Rootशृङ्ग (प्रातिपदिक)
Formneuter, instrumental, plural
नृपःthe king
नृपः:
Karta
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular
कच्चित्whether (indeed)? / I hope
कच्चित्:
TypeIndeclinable
Rootकच्चित्
दृष्टःseen
दृष्टः:
TypeAdjective
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट (कृदन्त, भूतकर्मणि)
Formmasculine, nominative, singular
अचलश्रेष्ठO best of mountains
अचलश्रेष्ठ:
TypeNoun
Rootअचल (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formmasculine, vocative, singular
वनेin the forest
वने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootवन (प्रातिपदिक)
Formneuter, locative, singular
अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formneuter, locative, singular
दारुणेterrible/fierce
दारुणे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootदारुण (प्रातिपदिक)
Formneuter, locative, singular
नलःNala
नलः:
Karma
TypeNoun
Rootनल (प्रातिपदिक)
Formmasculine, nominative, singular

बृहृदश्च उवाच

B
Bṛhadaśva
N
Nala
A
acala-śreṣṭha (a mountain addressed)

Educational Q&A

The verse highlights compassionate concern and persistent seeking in adversity: even amid fearsome wilderness, one does not abandon responsibility toward a suffering person (here, the lost king Nala).

Bṛhadaśva, searching for Nala, addresses a great mountain poetically—saying its many peaks seem to scrape the sky—and asks whether Nala has been seen anywhere in that dreadful forest.