Previous Verse
Next Verse

Shloka 131

नलस्य बाहुकत्वेन ऋतुपर्णनगरप्रवेशः

Nala as Bāhuka enters Ṛtuparṇa’s city

साब्रवीद्‌ वणिज: सर्वान्‌ सार्थवाहं च तं ततः । क्व नु यास्यति सार्थोडयमेतदाख्यातुमहसि,तब दमयन्तीने उन सब व्यापारियों तथा दलके संचालकसे कहा--“आपका यह दल कहाँ जायगा? यह मुझे बताइये”

sābravīd vaṇijaḥ sarvān sārthavāhaṃ ca taṃ tataḥ | kva nu yāsyati sārtho 'yam etad ākhyātum arhasi ||

Bṛhadaśva said: Then she addressed all the merchants and their caravan-leader: “Where is this caravan going? You ought to tell me this.” The scene underscores prudent inquiry and the ethical need for clear communication and guidance when one is vulnerable on the road.

साshe (Damayantī)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperfect (Lan), 3rd, Singular, Parasmaipada
वणिजःmerchants
वणिजः:
Karma
TypeNoun
Rootवणिज्
FormMasculine, Accusative, Plural
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
सार्थवाहम्the caravan-leader
सार्थवाहम्:
Karma
TypeNoun
Rootसार्थवाह
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
क्वwhere?
क्व:
TypeIndeclinable
Rootक्व
नुindeed/then (interrogative particle)
नु:
TypeIndeclinable
Rootनु
यास्यतिwill go
यास्यति:
TypeVerb
Rootया
FormSimple Future (Lrt), 3rd, Singular, Parasmaipada
सार्थःcaravan
सार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootसार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
अयम्this
अयम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine, Nominative, Singular
एतत्this (matter)
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
आख्यातुम्to tell/declare
आख्यातुम्:
TypeVerb
Rootआ-ख्या
FormTumun (infinitive)
अर्हसिyou ought/please (be so kind as to)
अर्हसि:
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent (Lat), 2nd, Singular, Parasmaipada

बृहृदश्च उवाच

B
Bṛhadaśva
M
merchants (vaṇijaḥ)
C
caravan-leader (sārthavāha)
C
caravan (sārtha)