एतद् वाक््यं नलो राजा दमयन्तीं समाहित: । उवाचासकृदार्तो हि भैमीमुद्दिश्य भारत,भारत! राजा नलने एकाग्रचित्त होकर बड़ी आतुरताके साथ दमयन्तीसे उपर्युक्त बातें बार-बार कहीं
etad vākyaṃ nalo rājā damayantīṃ samāhitaḥ | uvācāsakṛd ārto hi bhaimīm uddiśya bhārata ||
King Nala, his mind gathered and intent, spoke these words to Damayantī. Indeed, distressed at heart, he addressed Bhīmī (Damayantī) again and again, O Bhārata—repeating his plea with urgent longing. The passage highlights how intense suffering can drive repeated speech, even as one strives to remain composed and focused.
बृहृदश्च उवाच
Even amid intense grief, one may strive for samāhita (mental composure). The verse contrasts Nala’s inner distress (ārtaḥ) with his effort to speak with focused mind, showing the ethical ideal of self-restraint under suffering while acknowledging human emotion.
In the Nalopākhyāna episode, Nala—tormented by circumstances—addresses Damayantī. He repeats his words multiple times, indicating urgency and emotional turmoil, while still attempting to remain mentally collected as he speaks to her.