Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

दमयन्त्याः कार्यनिश्चयः — Damayantī’s Crisis Plan and Vārṣṇeya’s Departure

तानीह तिष्ठतां भूमावेकस्थापि न लक्षये । सा विनिश्ित्य बहुधा विचार्य च पुन: पुनः:

tānīha tiṣṭhatāṃ bhūmāv ekasthāpi na lakṣaye | sā viniścitya bahudhā vicārya ca punaḥ punaḥ ||

“Though they are here, standing upon the ground, I cannot discern even a single one in its proper place. Therefore, after determining the matter, I reflected on it in many ways—again and again.”

तानिthose (things)
तानि:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Plural
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
तिष्ठताम्let (them) stand / while (they) stand
तिष्ठताम्:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
FormImperative, Third, Plural, Parasmaipada
भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Locative, Singular
एकस्थin one place / single-positioned
एकस्थ:
Karma
TypeAdjective
Rootएकस्थ
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
अपिeven / also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
not
:
TypeIndeclinable
Root
लक्षयेI perceive / I notice
लक्षये:
Karta
TypeVerb
Rootलक्ष्
FormPresent, First, Singular, Atmanepada
साshe / that (woman)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
विनिश्चित्यhaving ascertained / having determined
विनिश्चित्य:
TypeVerb
Rootवि-नि-चित्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (gerund usage)
बहुधाin many ways
बहुधा:
TypeIndeclinable
Rootबहुधा
विचार्यhaving reflected / having considered
विचार्य:
TypeVerb
Rootवि-चर्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (gerund usage)
and
:
TypeIndeclinable
Root
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

बृहदश्व उवाच

बृहदश्व (Bṛhadaśva)