Shloka 7

एवमुक्त: स शक्रेण नल: प्राउ्जलिरब्रवीत्‌ | एकार्थ समुपेतं मां न प्रेषयितुमहथ,इन्द्रके ऐसा कहनेपर नल हाथ जोड़कर बोले--'देवताओ! मेरा भी एकमात्र यही प्रयोजन है, जो आपलोगोंका है; अत: एक ही प्रयोजनके लिये आये हुए मुझे दूत बनाकर न भेजिये'

evam uktaḥ sa śakreṇa nalaḥ prāñjalir abravīt | ekārtha-samupetaṁ māṁ na preṣayitum arhatha ||

Thus addressed by Śakra (Indra), Nala, with palms joined in reverence, replied: “Do not deem it right to send me as a messenger. I have come with the very same single purpose that you gods have; since our aim is one, it is not fitting to dispatch me as an envoy.”

एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been addressed/said to
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
Formक्त, Masculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
शक्रेणby Śakra (Indra)
शक्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootशक्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
नलःNala
नलः:
Karta
TypeNoun
Rootनल
FormMasculine, Nominative, Singular
प्राञ्जलिःwith joined hands
प्राञ्जलिः:
TypeAdjective
Rootप्राञ्जलि
FormMasculine, Nominative, Singular
अब्रवीत्said/spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
Formलङ् (Imperfect), Parasmaipada, 3rd, Singular
एकार्थम्having one and the same purpose
एकार्थम्:
TypeAdjective
Rootएकार्थ
FormMasculine/Neuter, Accusative, Singular
समुपेतम्come/arrived (together)
समुपेतम्:
TypeVerb
Rootउप-इ
Formक्त, Masculine/Neuter, Accusative, Singular
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormAccusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
प्रेषयितुम्to send (as a messenger)
प्रेषयितुम्:
TypeVerb
Rootप्र-इष्
Formतुमुन् (Infinitive)
अर्हथyou ought/are fit
अर्हथ:
TypeVerb
Rootअर्ह्
Formलट् (Present), Parasmaipada, 2nd, Plural

बृहृदश्च उवाच

N
Nala
Ś
Śakra (Indra)
D
Devas (gods)

Educational Q&A

When the goal is shared, one should not be reduced to a mere instrument; ethical propriety (arhatā) requires recognizing equal stake and agency, expressed through respectful but firm speech.

Indra (Śakra) speaks to Nala; Nala responds with folded hands, stating that he has come for the same single purpose as the gods and therefore should not be sent away as their messenger.