Shloka 13

अतीवसुकुमाराड्ीं तनुमध्यां सुलोचनाम्‌ । आशक्षिपन्तीमिव प्रभां शशिन: स्वेन तेजसा,उसके अंग परम सुकुमार हैं, कटिके ऊपरका भाग अत्यन्त पतला है और नेत्र बड़े सुन्दर हैं एवं वह अपने तेजसे चन्द्रमाकी प्रभाको भी तिरस्कृत-सी कर रही है

atīvasukumārāṅgīṁ tanumadhyāṁ sulocanām | āśakṣipantīm iva prabhāṁ śaśinaḥ svena tejasā ||

Bṛhadaśva said: “She is exceedingly delicate-limbed, slender-waisted, and possessed of beautiful eyes; by her own radiance she seems, as it were, to eclipse even the moon’s glow.”

अतीवexceedingly, very
अतीव:
TypeIndeclinable
Rootअतीव
सुकुमाराvery delicate (one)
सुकुमारा:
Karma
TypeAdjective
Rootसुकुमार
FormFeminine, Accusative, Singular
तनु-मध्याम्she whose waist/middle is slender
तनु-मध्याम्:
Karma
TypeAdjective
Rootतनुमध्य
FormFeminine, Accusative, Singular
सु-लोचनाम्beautiful-eyed
सु-लोचनाम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुलोचना
FormFeminine, Accusative, Singular
आ-आक्षिपन्तीम्casting away/overpowering, eclipsing
आ-आक्षिपन्तीम्:
Karma
TypeVerb
Rootआ + क्षिप्
Formशतृ (present active participle), Feminine, Accusative, Singular
इवas if, like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
प्रभाम्splendour, radiance
प्रभाम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रभा
FormFeminine, Accusative, Singular
शशिनःof the moon
शशिनः:
TypeNoun
Rootशशिन्
FormMasculine, Genitive, Singular
स्वेनwith her own
स्वेन:
Karana
TypeAdjective
Rootस्व
FormNeuter, Instrumental, Singular
तेजसाby/with brilliance, radiance
तेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootतेजस्
FormNeuter, Instrumental, Singular

बृहृदश्च उवाच

B
Bṛhadaśva
T
the Moon (Śaśin)

Educational Q&A

The verse primarily serves a narrative-poetic function: it uses elevated imagery to portray extraordinary beauty and presence, illustrating how epic literature employs comparisons (upamā) to convey awe and admiration rather than issuing a direct moral injunction.

Bṛhadaśva is describing a woman of remarkable beauty—delicate-limbed, slender-waisted, and bright-eyed—whose natural radiance is said to outshine even the moon, heightening the listener’s sense of wonder within the ongoing story.