Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

Damayantī’s Proposal of a Witnessed Choice; Nala Reports to the Lokapālas

Adhyāya 53

अतिष्ठन्मनुजेन्द्राणां मूर्थ्नि देवपतिर्य था । उपर्युपरि सर्वेषामादित्य इव तेजसा,जैसे देवराज इन्द्र सम्पूर्ण देवताओंके शिरमौर हैं, उसी प्रकार राजा नलका स्थान समस्त राजाओंके ऊपर था। वे तेजमें भगवान्‌ सूर्यके समान सर्वोपरि थे। निषधदेशके महाराज नल बड़े ब्राह्मणभक्त, वेदवेत्ता, शूरवीर, द्यूत-क्रीड़ाके प्रेमी, सत्यवादी, महान्‌ और एक अक्षौहिणी सेनाके स्वामी थे

atiṣṭhan manujendrāṇāṁ mūrdhni devapatir yathā | uparyupari sarveṣām āditya iva tejasā ||

Bṛhadaśva said: “Just as Indra, lord of the gods, stands at the head of the celestial beings, so King Nala stood above all kings. In splendor he surpassed them all, radiant like the Sun.” The verse frames Nala’s eminence not merely as political rank but as a moral and charismatic supremacy—an ideal of kingship measured by brilliance, authority, and the capacity to inspire order among rulers.

अतिष्ठत्stood / was established
अतिष्ठत्:
Karta
TypeVerb
Rootस्था (तिष्ठ)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, 3, singular
मनुजेन्द्राणाम्of the kings (lords among men)
मनुजेन्द्राणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमनुजेन्द्र
Formmasculine, genitive, plural
मूर्ध्निon the head / at the top
मूर्ध्नि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमूर्धन्
Formmasculine, locative, singular
देवपतिःthe lord of the gods (Indra)
देवपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवपति
Formmasculine, nominative, singular
यथाas / just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
उपरिabove
उपरि:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootउपरि
उपरिabove (again; intensifying)
उपरि:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootउपरि
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine/neuter, genitive, plural
आदित्यःthe Sun
आदित्यः:
Karta
TypeNoun
Rootआदित्य
Formmasculine, nominative, singular
इवlike / as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
तेजसाby/with splendor, in brilliance
तेजसा:
Karana
TypeNoun
Rootतेजस्
Formneuter, instrumental, singular

बृहृदश्चव उवाच

B
Bṛhadaśva
I
Indra (Devapati)
Ā
Āditya (the Sun)
N
Nala

Educational Q&A

The verse presents an ethical ideal of rulership: true sovereignty is marked by ‘tejas’—a radiance that signifies authority, excellence, and the capacity to stand foremost among peers, like Indra among gods and the Sun among lights.

Bṛhadaśva is describing King Nala’s extraordinary stature among kings, using divine similes (Indra and the Sun) to emphasize that Nala was pre-eminent in rank and brilliance.