Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

नलदमयन्त्युपाख्यानम्—नलप्रशंसा हंसदूतवृत्तान्तः

Nala–Damayantī Upākhyāna: Praise of Nala and the Swan-Messenger Episode

पतींक्ष द्रौपदी सर्वान्‌ द्विजातींश्व॒ यशस्विनी । मातृवद्‌ भोजयित्वाग्रे शिष्टमाहारयत्‌ तदा,इसी प्रकार यशस्विनी द्रौपदी भी पतियों तथा समस्त द्विजातियोंको माताके समान पहले भोजन कराकर पीछे बचा-खुचा आप खाती थी

patīṁś ca draupadī sarvān dvijātīṁś ca yaśasvinī | mātṛvad bhojayitvāgre śiṣṭam āhārayat tadā ||

Vaiśampāyana said: The illustrious Draupadī would first feed all her husbands and the twice-born guests, treating them with a mother’s care; only afterward, at that time, would she partake of what remained. The verse highlights her disciplined household dharma—placing the needs of dependents and honored guests before her own, embodying restraint, service, and reverence for the brāhmaṇas.

पतीन्husbands
पतीन्:
Karma
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
द्रौपदीDraupadi
द्रौपदी:
Karta
TypeNoun
Rootद्रौपदी
FormFeminine, Nominative, Singular
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Accusative, Plural
द्विजातीन्twice-born (Brahmins etc.)
द्विजातीन्:
Karma
TypeNoun
Rootद्विजाति
FormMasculine, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
यशस्विनीthe illustrious one
यशस्विनी:
Karta
TypeAdjective
Rootयशस्विन्
FormFeminine, Nominative, Singular
मातृवत्like a mother
मातृवत्:
TypeIndeclinable
Rootमातृवत्
भोजयित्वाhaving fed
भोजयित्वा:
TypeVerb
Rootभुज् (भोजयति)
Formक्त्वा (absolutive), Parasmaipada (causative sense)
अग्रेfirst; in front/beforehand
अग्रे:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअग्र
शिष्टम्remaining; left over
शिष्टम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशिष्ट
FormNeuter, Accusative, Singular
आहारयत्she ate/consumed (lit. took in as food)
आहारयत्:
TypeVerb
Rootआ-हृ (आहरति)
FormImperfect (लङ्), Third, Singular, Parasmaipada
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
D
Draupadī
T
the Pāṇḍavas (her husbands)
D
Dvijātis (twice-born, especially brāhmaṇa guests)

Educational Q&A

The verse teaches disciplined dharma in daily life: honoring one’s responsibilities by feeding dependents and honored guests first, showing maternal care, humility, and self-restraint before attending to one’s own needs.

Vaiśampāyana describes Draupadī’s conduct during the forest life: she ensures her husbands and the twice-born guests are fed first, and only then eats the remaining food, illustrating her exemplary service and hospitality.