Shloka 31

ऊर्ध्वमाचक्रमे धीमान्‌ प्रहृष्ट: कुरुनन्दन: । सो<दर्शनपथं यातो मर्त्यानां धर्मचारिणाम्‌,परम बुद्धिमान्‌ कुरुनन्दन अर्जुन बड़े प्रसन्न होकर उस अद्भुत चालसे चलनेवाले सूर्यस्वरूप दिव्य रथके द्वारा ऊपरकी ओर जाने लगे। धीरे-धीरे धर्मात्मा मनुष्योंके दृष्टिपथसे दूर हो गये

ūrdhvam ācakrame dhīmān prahṛṣṭaḥ kurunandanaḥ | so 'darśanapathaṃ yāto martyānāṃ dharmacāriṇām |

Vaiśampāyana said: The wise Kurunandana, filled with joy, began to ascend upward. Gradually he passed beyond the range of sight of mortal men who walk in righteousness, disappearing from their view as he rose.

ऊर्ध्वम्upwards
ऊर्ध्वम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्व
आचक्रमेset forth / proceeded
आचक्रमे:
TypeVerb
Rootक्रम्
FormLiT, perfect, 3, singular, Atmanepada
धीमान्wise, intelligent
धीमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootधीमत्
Formmasculine, nominative, singular
प्रहृष्टःdelighted, exhilarated
प्रहृष्टः:
Karta
TypeAdjective
Rootप्रहृष्ट
Formmasculine, nominative, singular
कुरुनन्दनःO/that Kuru-delighter (Arjuna)
कुरुनन्दनः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरुनन्दन
Formmasculine, nominative, singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
अदर्शनपथम्the path beyond sight / out of view
अदर्शनपथम्:
Karma
TypeNoun
Rootअदर्शनपथ
Formmasculine, accusative, singular
यातःgone, departed
यातः:
TypeVerb
Rootया
Formक्त, passive (past participle), masculine, nominative, singular
मर्त्यानाम्of mortals
मर्त्यानाम्:
TypeNoun
Rootमर्त्य
Formmasculine, genitive, plural
धर्मचारिणाम्of the righteous (dharma-practising)
धर्मचारिणाम्:
TypeNoun
Rootधर्मचारिन्
Formmasculine, genitive, plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
Kurunandana (Arjuna)
M
martyāḥ (mortals/humans)
A
adarśanapatha (path beyond sight)

Educational Q&A

The verse underscores that steadfast dharma and inner excellence can lead beyond ordinary human limits: the righteous hero, guided by wisdom and joy, moves toward a transcendent realm that lies outside common perception.

Vaiśampāyana narrates that Arjuna (Kurunandana), delighted and wise, begins an upward journey and gradually disappears from the sight of mortal, dharma-practicing humans—signaling his transition from the human sphere to a higher, divine domain.