Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Bhīmasena’s Discourse on Kāla, Resolve, and the Feasibility of Ajñātavāsa (भीमसेनस्य कालोपदेशः)

महापापानि कर्माणि यानि केवलसाहसात्‌ । आरभ्यन्ते भीमसेन व्यथन्ते तानि भारत,भरतनन्दन भीमसेन! जो महान्‌ पापमय कर्म केवल साहसके भरोसे आरम्भ किये जाते हैं, वे सभी कष्टदायक होते हैं

mahāpāpāni karmāṇi yāni kevala-sāhasāt | ārabhyante bhīmasena vyathante tāni bhārata ||

Yudhiṣṭhira said: “O Bhīmasena, deeds that are gravely sinful, undertaken merely on the strength of reckless daring, inevitably bring anguish. O scion of Bharata, such ventures—begun without due reflection on dharma and consequence—turn into sources of suffering.”

महापापानिvery sinful (great-sin) [things]
महापापानि:
Karta
TypeAdjective
Rootमहापाप (महान् + पाप)
FormNeuter, Nominative, Plural
कर्माणिdeeds, actions
कर्माणि:
Karta
TypeNoun
Rootकर्मन्
FormNeuter, Nominative, Plural
यानिwhich
यानि:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Plural
केवलmerely, only
केवल:
TypeIndeclinable
Rootकेवल
साहसात्from/through rashness, from mere daring
साहसात्:
Karana
TypeNoun
Rootसाहस
FormNeuter, Ablative, Singular
आरभ्यन्तेare begun, are undertaken
आरभ्यन्ते:
TypeVerb
Rootआ-रभ्
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada, Active (Atmanepada usage)
भीमसेनO Bhimasena
भीमसेन:
Sampradana
TypeNoun (Proper)
Rootभीमसेन
FormMasculine, Vocative, Singular
व्यथन्तेsuffer, cause distress / become painful
व्यथन्ते:
TypeVerb
Rootव्यथ्
FormPresent, Third, Plural, Atmanepada, Active (Atmanepada usage)
तानिthose
तानि:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Plural
भारतO Bharata
भारत:
Sampradana
TypeNoun (Proper/Epithet)
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
भरतनन्दनO son/delight of Bharata
भरतनन्दन:
Sampradana
TypeNoun (Proper/Epithet)
Rootभरतनन्दन (भरत + नन्दन)
FormMasculine, Vocative, Singular

युधिछिर उवाच

Y
Yudhiṣṭhira
B
Bhīmasena (Bhīma)
B
Bhārata (descendant of Bharata)

Educational Q&A

Actions that are morally wrong and initiated from mere rash bravado (sāhasa) inevitably produce suffering; one should act with dharmic reflection rather than impulsive daring.

Yudhiṣṭhira addresses Bhīma, cautioning him against undertaking perilous or sinful enterprises driven only by audacity, emphasizing that such choices bring distress and harmful consequences.