Previous Verse
Next Verse

Shloka 42

Bhīmasena’s Discourse on Kāla, Resolve, and the Feasibility of Ajñātavāsa (भीमसेनस्य कालोपदेशः)

तमन्वयुर्महाराज शिक्षाक्षरविशारदा: । ब्राह्मणास्तपसा युक्ता देवेन्द्रमूषणो यथा,महाराज! जैसे महर्षिगण देवराज इन्द्रका अनुसरण करते हैं, वैसे ही वेदादि शास्त्रोंकी शिक्षा तथा अक्षर ब्रह्मतत्त्वके ज्ञानमें निपुण बहुत-से तपस्वी ब्राह्मण राजा युधिष्ठिरके साथ उस वनमें गये

tam anvayur mahārāja śikṣākṣara-viśāradāḥ | brāhmaṇās tapasā yuktā devendram ūṣaṇo yathā ||

Vaiśampāyana said: “O great king, many Brahmins—disciplined in austerity and highly skilled in Vedic instruction and the science of syllables/letters—followed along, just as the sages once followed Devendra (Indra). In the same way, those ascetics accompanied King Yudhiṣṭhira into that forest.”

तम्him (that one)
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अन्वयुःfollowed
अन्वयुः:
Karta
TypeVerb
Rootअनु-इ (अन्वेति)
FormPerfect (Paroksha), 3rd, Plural, Parasmaipada
महाराजO great king
महाराज:
TypeNoun
Rootमहाराज
FormMasculine, Vocative, Singular
शिक्षा-अक्षर-विशारदाःskilled in phonetics (śikṣā) and letters/syllables
शिक्षा-अक्षर-विशारदाः:
Karta
TypeAdjective
Rootविशारद
FormMasculine, Nominative, Plural
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
Karta
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Nominative, Plural
तपसाby/with austerity
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
युक्ताःendowed/engaged (in)
युक्ताः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormMasculine, Nominative, Plural, past passive participle of √युज्
देवेन्द्रम्Indra, lord of the gods
देवेन्द्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेवेन्द्र
FormMasculine, Accusative, Singular
ऋषयःsages
ऋषयः:
Karta
TypeNoun
Rootऋषि
FormMasculine, Nominative, Plural
यथाas, just as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
J
Janamejaya
Y
Yudhiṣṭhira
B
Brāhmaṇas
D
Devendra (Indra)
Ṛṣis (sages)
F
Forest (vana)