ततः काम्यकमासाद्य पुनस्ते भरतर्षभ । न्यविशन्त महात्मान: सामात्या: सपरिच्छदा:,भरतश्रेष्ठ) वहाँसे काम्यकवनमें आकर मन्त्रियों और सेवकोंसहित वे महात्मा पाण्डव पुनः वहीं बस गये
tataḥ kāmyakam āsādya punas te bharatarṣabha | nyaviśanta mahātmānaḥ sāmātyāḥ saparicchadāḥ ||
Then, O bull among the Bharatas, having reached the Kāmyaka forest once again, those great-souled men settled there anew—together with their ministers and attendants, and with all their necessary belongings. The verse underscores their disciplined endurance in exile: even amid displacement, they preserve order, counsel, and responsible household management rather than falling into despair or disorder.
वैशम्पायन उवाच
Even in adversity and exile, the righteous maintain discipline, counsel, and orderly living. The Pāṇḍavas’ resettling with ministers and attendants suggests that dharma includes sustaining responsible governance and preparedness, not merely personal austerity.
Vaiśampāyana reports that the Pāṇḍavas, after reaching the Kāmyaka forest again, settle there once more along with their advisers, attendants, and necessary provisions—marking a renewed establishment of their forest residence.