तस्मिन् प्रतिवसन्तस्ते यत् प्रापु: कुरुसत्तमा: । वने क्लेशं सुखोदर्क तत् प्रवक्ष्यामि ते शूणु,राजन! उस वनमें रहते हुए उन कुरुश्रेष्ठ पाण्डवोंने जो भविष्यमें सुख देनेवाला क्लेश उठाया, उसका वर्णन करता हूँ, सुनो--
tasmin prativasantas te yat prāpuḥ kurusattamāḥ | vane kleśaṃ sukhodarka tat pravakṣyāmi te śṛṇu, rājan ||
Vaiśampāyana said: “O king, listen. I shall relate what hardships those foremost of the Kurus—the Pāṇḍavas—endured while dwelling in that forest, hardships whose outcome would later ripen into happiness.”
वैशम्पायन उवाच